Manual do Operador da Série THEO

Manual do operador do sistema portátil de limpeza a laser da série THEO (TM-300G Gaussian, TM-300F Flat-top). Laser de fibra de classe 4. Inclui informações sobre segurança, colocação em serviço, funcionamento, manutenção, declaração de conformidade, dados técnicos e garantia.
Índice

Manual do Operador da Série TM n. º

TM-300G (feixe gaussiano) · TM-300F (feixe de topo plano)

Por favor, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o aparelho.

Guarde este manual para consulta futura.

Série THEO n. º

Manual do Operador

TM-300G (feixe gaussiano) · TM-300F (feixe de topo plano)

Por favor, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o aparelho.

Guarde este manual para consulta futura.

Versão 0.9 · 26 de maio de 2026 · Instruções originais: inglês

Aviso Legal n. º

Editor, Fabricante e Representantes Autorizados #

Este Manual do Operador é publicado pela Maxphotonics em nome da Maxphotonics ., Ltd. (Shenzhen, China), fabricante do sistema portátil de limpeza a laser da Série TM. THEO é uma marca da Maxphotonics .

Fabricante

Maxphotonics ., Ltd.
ParqueMaxPhotonics , 3.ª Rua Furong, Zona Industrial de Furong, Shajing, Bao’an, Shenzhen, China 518125
Telefone: +86 400-900-9588
Site:maxphotonics

Representante autorizado na UE

MAXPHOTONICS
Dornierstraße 11, 82205 Gilching, Alemanha
Telefone: +49 (0) 8105 7303890
Autorizado pela Maxphotonics ., Ltd. nos termos do artigo 2.º, alínea j), da Diretiva 2006/42/CE relativa às máquinas e do artigo 3.º, n.º 15, do Regulamento (UE) n.º 2023/1230.

Importador dos Estados Unidos

THEO Inc.
1900 West Park Dr., Suite n.º 150, Westborough, MA 01581, EUA
Telefone: +1 (508) 299 5639

Aviso legal n.º #

Na medida do permitido pela legislação aplicável, Maxphotonics ., Ltd. e as suas afiliadas (coletivamente,THEO) não oferecem quaisquer garantias, expressas ou implícitas, relativamente à exaustividade ou adequação do conteúdo deste manual para aplicações específicas, incluindo quaisquer garantias implícitas de comercialização ou adequação a um fim específico. Os utilizadores são responsáveis por utilizar o produto apenas conforme previsto neste manual e em conformidade com a legislação e regulamentação aplicáveis.

THEO não THEO responsabiliza por quaisquer danos acidentais, indiretos, especiais ou consequentes, incluindo lucros cessantes, perda de produção ou outras perdas económicas decorrentes da utilização deste manual.

ESTA ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE NÃO SE APLICA A, E THEO NÃO EXCLUI NEM LIMITA, A RESPONSABILIDADE POR (i) MORTE OU LESÕES PESSOAIS CAUSADAS POR NEGLIGÊNCIA THEO, (ii) FRAUDE OU DECLARAÇÃO FRAUDULENTA, (iii) RESPONSABILIDADE AO ABRIGO DA LEGISLAÇÃO OBRIGATÓRIA EM MATÉRIA DE RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO (INCLUINDO A DIRETIVA 85/374/CEE, CONFORME ALTERADA PELA DIRETIVA (UE) 2024/2853 e o Código Brasileiro de Defesa do Consumidor, Lei n.º 8.078/1990), nem (iv) QUALQUER OUTRA RESPONSABILIDADE QUE NÃO POSSA SER EXCLUÍDA OU LIMITADA NOS TERMOS DA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.

Direitos de autor e marcas registadas #

© Maxphotonics ., Ltd. Todos os direitos reservados. THEO Inc. e Maxphotonics distribuem este produto ao abrigo de uma licença. É estritamente proibida a cópia, modificação, transmissão ou publicação não autorizadas deste material, sob qualquer forma ou em qualquer suporte, sem o consentimento prévio por escrito da Maxphotonics ., Ltd., salvo nos casos permitidos pela legislação aplicável em matéria de direitos de autor.

THEO™ e Maxphotonics™ são marcas registadas da Maxphotonics ., Ltd. Os restantes nomes de produtos e empresas são marcas registadas dos respetivos proprietários.

A versão em inglês deste manual é a original. As traduções são fornecidas a título de conveniência; em caso de discrepância, prevalece a versão em inglês, salvo se a legislação imperativa da jurisdição do utilizador exigir o contrário.

Índice #

1 Sobre este Manual de Utilização #

Este manual de utilização descreve a instalação, colocação em serviço, operação, manutenção e eliminação seguras do sistema portátil de limpeza a laser da série THEO . Destina-se a operadores com formação, supervisores, ao responsável designado pela segurança do laser e ao pessoal de assistência técnica responsável pelo equipamento.

  • A versão em inglês deste manual é a original. Todas as outras versões linguísticas são traduções do original.
  • Guarde sempre este manual num local de fácil acesso, caso seja necessário consultar informações sobre a máquina.
  • Inclua sempre este manual quando entregar a máquina a outra pessoa.
  • Leia e siga todas as instruções de segurança e avisos contidos neste manual antes de utilizar a Série TM.

Como está organizado este manual:

  • Capítulo 2 — Segurança: leia este capítulo na íntegra antes de colocar a máquina em funcionamento. A legenda das palavras-chave, as etiquetas de aviso e os sinais obrigatórios encontram-se no §2.1; seguem-se a utilização prevista e a utilização indevida previsível.
  • Capítulo 3 — Descrição do produto: a máquina, a tocha de limpeza e os acessórios fornecidos.
  • Capítulo 4 — Colocação em funcionamento: instalação, sistema elétrico, gás, extração de fumos.
  • Capítulo 5 — Operação: verificação de segurança antes do arranque e procedimento de operação.
  • Capítulo 6 — Referência da IHM: os cinco ecrãs da interface do utilizador.
  • Capítulos 7 – 10 — Manutenção, avarias, transporte e eliminação.
  • Capítulos 11 – 14 — Conformidade, dados técnicos, garantia e contacto.

As referências cruzadas neste manual assumem o formato §X.Y (por exemplo, «ver §2.5.6»). As notas de aviso utilizam uma faixa colorida e um pictograma à esquerda — consulte o §2.1.1 para conhecer o esquema de palavras-chave.

2 Segurança n. º

2.1 Normas de segurança #

2.1.1 Estrutura dos avisos #

PERIGO

Tipo e origem do risco

Consequências de ignorar o perigo.

  1. Medidas para prevenir o risco.

2.1.2 Explicação dos símbolos e avisos #

PERIGO

Risco de lesões fatais

Este aviso indica uma ameaça iminente à vida e à saúde. Ignorar este aviso poderá causar ferimentos graves ou fatais.

AVISO

Risco elevado de lesões

Este aviso alerta para uma situação perigosa que representa um risco grave para a saúde. Ignorar este aviso pode causar lesões graves ou fatais.

ATENÇÃO

Risco de lesões

Este aviso alerta para uma situação potencialmente perigosa que representa um risco para a saúde. Ignorar este aviso pode causar ferimentos ligeiros.

AVISO

Aviso

Este aviso fornece informações adicionais importantes para o funcionamento seguro e correto, mas que não estão diretamente relacionadas com riscos.

2.1.3 Etiquetas de aviso #

Os pictogramas apresentados abaixo encontram-se no sistema de limpeza da Série TM e/ou são utilizados neste manual de instruções. Estas etiquetas de aviso destinam-se à segurança pessoal e devem ser respeitadas sem exceção.

Símbolo Explicação
Aviso geral
Aviso sobre feixe de laser
Aviso de tensão elétrica
Aviso de obstáculos no chão
Aviso sobre lesões nas mãos / esmagamento
Aviso de superfície quente
Aviso sobre botijas de gás / explosão
Aviso sobre materiais inflamáveis
Aviso sobre feixes de laser diretos e refletidos
Aviso sobre radiação secundária/refletida
Aviso sobre a inalação de fumos de ablação

2.1.4 Sinais obrigatórios #

Os pictogramas apresentados abaixo encontram-se no sistema de limpeza da Série TM e/ou são utilizados neste manual de instruções. Estes sinais obrigatórios destinam-se à segurança pessoal e devem ser respeitados sem exceção.

Símbolo Explicação
Siga o manual de instruções!
Use óculos de proteção contra laser!
Use proteção respiratória!
Use luvas de proteção contra laser!
Use um avental de segurança para laser / vestuário de proteção!
Use proteção auditiva!
Moa antes de usar!

2.2 Utilização prevista #

A Série TM é um sistema portátil de limpeza a laser que utiliza um laser de fibra pulsado de Classe 4 para remover camadas de contaminação — ferrugem, óxidos, tintas, revestimentos, óleos, resíduos orgânicos — de substratos metálicos num ambiente industrial.

Áreas de aplicação:

  • Limpeza industrial a laser de metais ferrosos e não ferrosos (aço ao carbono, aço inoxidável, alumínio, ligas de cobre, titânio) à temperatura ambiente.
  • Preparação da superfície antes da soldadura, colagem, revestimento ou ensaios não destrutivos.
  • Restauro de moldes, matrizes, ferramentas e dispositivos industriais.
  • Remoção de corrosão, camadas de óxido e películas orgânicas de peças fabricadas.

A Série TM destina-se exclusivamente a utilização comercial num ambiente industrial, por operadores com formação adequada, num ambiente controlado e seguro em termos de laser (ver §2.6).

2.3 Possíveis utilizações indevidas previsíveis #

Devem ser evitadas as seguintes práticas devido aos riscos de segurança que envolvem:

  • Utilização do sistema de limpeza sem o equipamento de proteção individual especificado pelo fabricante (ver §2.6.1).
  • Funcionamento sem um sistema de extração de fumos adequado ao substrato.
  • Utilização do sistema por pessoas que não tenham recebido formação, não estejam autorizadas ou não tenham capacidade física para o operar em segurança.
  • Utilização do sistema em espaços mal ventilados.
  • Manipular, contornar ou desativar os equipamentos de segurança existentes, incluindo os interruptores de paragem de emergência e o bloqueio de segurança.
  • A desmontagem da máquina, da tocha de limpeza ou do invólucro da fonte de laser por qualquer pessoa que não seja pessoal de assistência técnica Maxphotonics.
  • Qualquer modificação da máquina ou do seu sistema elétrico que não esteja prevista pelo fabricante.
  • Interferência nos componentes eletrónicos causada pelo transporte de ímanes potentes ou outros objetos que emitam radiação intensa.
  • Utilização da máquina ou das suas peças quando estas se encontram danificadas, nomeadamente a tocha de limpeza, a lente de campo ou o equipamento de segurança.
  • Exceder os parâmetros de funcionamento estipulados pelo fabricante (ver §12 Dados Técnicos).
  • Apontar o maçarico de limpeza para pessoas, animais ou superfícies refletoras.
  • Operação sem equipamento de proteção individual.
  • Expor a máquina a flutuações bruscas de temperatura e a ambientes húmidos, molhados ou corrosivos.
  • Utilização do sistema de limpeza num ambiente explosivo ou na proximidade de líquidos ou gases combustíveis (a Série TM NÃO dispõe de proteção Ex).
  • Limpeza de substratos cuja composição seja desconhecida ou que possam libertar substâncias perigosas sujeitas a regulamentação durante a ablação. O operador e o empregador são responsáveis pela avaliação do substrato e pelo cumprimento da regulamentação local.

2.4 Instruções gerais de segurança #

A Série TM é um produto laser de Classe 4, uma vez que emite radiação laser invisível no infravermelho próximo, com um comprimento de onda de aproximadamente 1064 nm, a potências de saída que podem atingir os 305 W.

A luz de alta intensidade emitida pela tocha de limpeza pode causar danos diretos ou indiretos aos olhos e à pele. Em particular, a exposição a esta radiação laser pode causar danos irreversíveis na retina ou na córnea.

Para garantir um funcionamento seguro, é essencial utilizar óculos de proteção contra laser de infravermelho próximo devidamente certificados e adequados para 1064 nm antes de utilizar a Série TM.

2.4.1 Utilização segura #

AVISO

Risco associado à radiação laser

A exposição à radiação laser pode causar danos irreversíveis na retina ou na córnea.

  1. Para evitar possíveis lesões oculares, evite olhar diretamente para a saída do laser e utilize óculos de proteção adequados para laser enquanto estiver a utilizar o laser.
  2. Não abra o sistema portátil de limpeza a laser; não existem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador.
  • Dê formação regular ao seu pessoal e chame a atenção para os riscos inerentes a esta tecnologia.
  • Instrua todas as pessoas, mesmo aquelas que só ocasionalmente se encontram na zona, a saírem antes de o laser ser acionado.
  • Qualquer operação ou configuração que não esteja em conformidade com as instruções deste manual de utilização pode causar danos ou avarias no sistema.
  • A radiação difusa do laser e a nuvem de ablação podem causar danos na pele e nos tecidos. Verifique regularmente se a lente de campo apresenta contaminação. Em caso de dúvida, substitua-a.

2.4.2 Requisitos relativos ao pessoal #

  • O sistema de limpeza só pode ser operado por pessoal qualificado.
  • O pessoal qualificado é constituído por indivíduos que receberam formação sobre o funcionamento e as normas de segurança aplicáveis, que concluíram com sucesso o curso de formação ministrado pela Maxphotonics, THEO ou pelos seus parceiros comerciais e de assistência autorizados, e que leram e compreenderam o presente manual de instruções.
  • Durante a montagem, a instalação e a utilização, devem ser respeitadas as disposições legais e as normas técnicas aplicáveis a nível local.
  • É estritamente proibido o acesso à máquina a pessoas que não estejam autorizadas a operá-la.
  • O pessoal deve usar sempre equipamento de proteção individual adequado.
  • O sistema não deve ser utilizado por pessoas com deficiências psicológicas ou físicas, crianças ou idosos incapazes de cumprir os requisitos de utilização.
  • Todas as pessoas que se encontrem junto à peça de trabalho ou na sala devem permanecer atrás da tocha de limpeza durante a limpeza a laser.

Responsável pela segurança no uso de lasers

  • Antes de utilizar equipamentos laser das classes 3R, 3B ou 4, o empregador deve nomear um responsável pela segurança laser, caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários.
  • As responsabilidades do responsável pela segurança laser estão definidas nas normas aplicáveis da União Europeia, dos EUA (ANSI Z136.1), do Canadá, da Austrália e da América Latina.
  • O responsável pela segurança no uso de lasers deve possuir os conhecimentos técnicos necessários para desempenhar as suas funções e deve demonstrar a sua qualificação profissional através da participação bem-sucedida num curso de formação e da formação contínua.
  • O responsável pela segurança dos lasers apoia a entidade patronal na realização da avaliação de riscos, na implementação das medidas de segurança necessárias e na monitorização do funcionamento seguro dos lasers.
  • No desempenho das suas funções, o responsável pela segurança laser colabora com o responsável pela segurança no trabalho e com o médico da empresa.

2.4.3 Requisitos do ambiente operacional #

  • A Série TM deve ser utilizada num ambiente aprovado e seguro para o laser, que pode assumir a forma de uma célula de limpeza a laser com interbloqueio, uma cabina de segurança para laser, um recinto com cortinas classificadas para laser ou uma instalação equivalente que cumpra os regulamentos locais de segurança relativos ao laser.
  • Abaixo dos 2 000 m de altitude.
  • Categoria de sobretensão II.
  • Nível de poluição 2.
  • Certifique-se de que o local de montagem é seguro, protegido e seco.
  • Disponibilize uma sala ou área separada e crie uma zona de segurança adequada com divisórias ou cortinas de segurança para laser adequadas, bem como componentes relevantes para a segurança do laser (luz de aviso, interruptor de segurança codificado, sinal), em conformidade com a regulamentação local.
  • Aplique símbolos de aviso de laser em todos os pontos de acesso à zona do laser, para indicar que está em funcionamento um laser de Classe 4.
  • Gás de processo: o ar comprimido seco e isento de óleo a 0,4–0,6 MPa (60–85 psi) é a configuração predefinida; pode utilizar-se azoto para a limpeza de substratos sensíveis à oxidação (por exemplo, titânio) — verifique o regulador e a pressão de entrada antes de cada operação.
  • Peças de trabalho: certifique-se de que a peça de trabalho está posicionada de forma segura e evite que escorregue ou mude de posição espontaneamente.
  • Extração: a limpeza a laser vaporiza a camada de contaminantes e gera fumos, partículas e substâncias nocivas. É obrigatório a instalação de um sistema de extração de fumos dimensionado para o substrato — ver §2.5.6.

2.4.4 Medidas de segurança ótica #

  • Não olhe diretamente para a abertura de saída do laser da tocha de limpeza nem para o feixe de orientação vermelho de Classe 2.
  • Mantenha sempre o maçarico de limpeza e a sua saída ótica afastados da altura do rosto e afastados do utilizador.
  • Certifique-se de que todo o equipamento de proteção individual (EPI) foi concebido para a potência de saída e a gama de comprimentos de onda especificadas na etiqueta de segurança do laser afixada no produto (1064 nm, Classe 4, até 305 W).
  • Não utilize o maçarico de limpeza em ambientes escuros — assegure-se de que existe iluminação ambiente adequada para que as superfícies refletoras fiquem visíveis.
  • Certifique-se de que a tocha de limpeza está desligada e de que a alimentação elétrica está interrompida antes de instalar, inspecionar ou substituir a lente de campo.
  • A potência do laser é transmitida através da lente de campo (vidro de proteção). Certifique-se de que a lente de campo está limpa e é de alta qualidade. Qualquer contaminação ou dano pode absorver a energia do laser, danificar a lente e reduzir o desempenho.
  • Ao resolver uma avaria, é necessário desligar o laser. Só volte a ligar o laser depois de a avaria ter sido resolvida.
  • Utilize o aparelho estritamente de acordo com as instruções deste manual de utilização; caso contrário, o equipamento de segurança e o funcionamento do aparelho poderão ficar comprometidos, pelo que o fabricante não poderá ser responsabilizado.

Valor NOHD

A Distância Nominal de Risco Ocular (NOHD) é a distância a partir do maçarico de limpeza dentro da qual a observação direta do feixe de laser pode causar lesões oculares. É essencial respeitar o valor-limite indicado pelo valor da NOHD (ver §12 Dados Técnicos) e utilizar o equipamento de proteção individual adequado.

2.4.5 Normas de funcionamento elétrico #

  • Ao utilizar o dispositivo, certifique-se de que a fonte de alimentação está devidamente ligada à terra e tem a tensão correta.
  • Antes de utilizar o dispositivo, verifique se a fonte de alimentação ligada também está devidamente ligada à terra através de uma ligação de proteção à terra.
  • Para minimizar o risco de incêndio, utilize apenas fusíveis do mesmo tipo e da mesma intensidade, sempre que necessário.
  • Verifique se a tensão CA de entrada do sistema de limpeza se situa dentro do intervalo normal para corrente monofásica, entre 100 e 240 V CA, e se a ligação elétrica está correta.
  • Ligue a Série TM a uma alimentação monofásica de 100–240 V CA, protegida por um disjuntor a montante dimensionado de acordo com a corrente nominal de entrada da máquina e com a normativa elétrica aplicável (por exemplo, 16 A na UE, de acordo com a norma IEC 60364; 15 A ou 20 A nos EUA, de acordo com a norma NFPA 70). Verifique se os cabos apresentam danos antes de cada turno.
  • Os utilizadores não estão autorizados a efetuar reparações em nenhuma peça. Todas as reparações devem ser realizadas por técnicos de assistência Maxphotonics.
  • É estritamente proibido ao utilizador desmontar e remontar por conta própria o sistema de limpeza portátil, uma vez que tal pode provocar choques elétricos, queimaduras ou danos nos componentes envolvidos.
  • A desmontagem do produto sem autorização invalidará a garantia.

2.4.6 Arrefecimento e temperatura #

  • A fonte de laser é arrefecida a ar. O funcionamento a temperaturas mais elevadas acelera o processo de envelhecimento, aumenta a corrente de limiar e reduz a eficiência de difração.
  • Antes de ligar o laser, verifique se a temperatura ambiente e a humidade do ar se encontram dentro dos valores recomendados (ver §12 Dados Técnicos).
  • A utilização do dispositivo a temperaturas elevadas pode acelerar o processo de envelhecimento. Contacte o serviço de assistência caso o dispositivo sobreaqueça.
  • Se a temperatura do laser for demasiado elevada, o dispositivo emite um alarme e deixa de emitir luz.

2.4.7 Vida útil #

  • Assegure uma ventilação adequada na área de trabalho e instale a máquina num ambiente seco, fresco e limpo.
  • Ao utilizar o dispositivo, certifique-se de que a entrada de ar na parte inferior do laser permanece desobstruída e mantenha uma zona livre de contaminação num raio de 1 metro, para permitir um fluxo de ar ininterrupto.
  • Evite que elementos estranhos (incluindo líquidos) entrem no sistema de limpeza pela parte superior, uma vez que isso pode danificar o dispositivo e causar ferimentos.

2.4.8 Limpeza (Manutenção) #

  • Não torça o conjunto de cabo e mangueira de fibra ótica, pois isso poderia partir as fibras de vidro no seu interior.
  • Remova regularmente o pó e a sujidade do aparelho.
  • Limpe a tocha de limpeza utilizando apenas toalhetes secos e sem fiapos; não utilize ar comprimido nem solventes nas superfícies óticas.
  • Se for detetado algum dano, contacte Maxphotonics .
  • A máquina deve ser submetida a inspeções regulares pela equipa THEO .
  • A lente de campo (vidro de proteção) deve ser inspecionada e substituída logo aos primeiros sinais de danos ou contaminação.

2.5 Riscos associados à limpeza a laser #

2.5.1 Radiação laser #

  • Respeite as instruções de segurança para evitar a exposição acidental a feixes invisíveis, diretos ou refletidos.
  • Utilize o sistema exclusivamente na área designada e controlada por laser.

2.5.2 Efeitos nocivos para a saúde #

A exposição ao laser pode causar danos graves na retina ou na córnea, o que pode resultar em lesões oculares permanentes e, possivelmente, em lesões cutâneas. A nuvem de ablação pode conter substâncias nocivas para o sistema respiratório.

Lesões oculares

  • Durante a limpeza, é emitida radiação invisível de 1064 nm, o que pode representar um perigo para o utilizador. A interação entre o feixe de laser de alta potência e a camada de contaminantes pode dar origem a radiação laser difusa.
  • A ablação pode gerar uma nuvem de gás que emite radiação ultravioleta e «luz azul». Estas emissões podem causar conjuntivite, danos fotoquímicos na retina e reações cutâneas semelhantes a queimaduras solares.
  • O fabricante recomenda que todas as pessoas que se encontrem na área do laser utilizem equipamento de proteção individual, incluindo óculos de proteção contra laser e uma viseira, para proteger os olhos e a pele contra o feixe de laser refletido e difuso.

Lesões cutâneas

  • Durante a limpeza, os utilizadores estão expostos ao risco de lesões cutâneas causadas pela radiação infravermelha e, possivelmente, pela radiação ultravioleta. Estes tipos de radiação podem causar queimaduras na pele.
  • As faíscas e os resíduos ejetados a altas temperaturas resultantes da limpeza também podem causar queimaduras. Após a limpeza a laser, os materiais tratados podem permanecer extremamente quentes.
  • Recomenda-se que o utilizador e terceiros que se encontrem na área controlada por laser utilizem vestuário de proteção, como vestuário de segurança contra laser, luvas resistentes ao calor, chapéus, aventais de couro e outro vestuário resistente ao laser e ao calor.
  • Mantenha as mangas e os colarinhos abotoados.
  • Nunca coloque as peças processadas numa posição em que o laser possa penetrar na peça de trabalho.

2.5.3 Perigo decorrente de reflexos #

AVISO

Risco de reflexão — substratos polidos e espelhados

Os substratos polidos, com acabamento espelhado ou especulares (aço inoxidável polido, alumínio, cobre, latão) podem refletir radiação laser de Classe 4 para fora da área de trabalho pretendida pelo operador.

  1. Estabelecer uma Zona de Risco Nominal (NHZ) de, pelo menos, 4 m / 13 pés em torno do local de trabalho.
  2. Utilize barreiras, cortinas ou uma cabina fechada adequadas para laser, de modo a conter os reflexos indesejados.
  3. Certifique-se de que todas as pessoas que se encontram dentro da NHZ utilizam óculos de proteção com a classificação adequada.
  4. Colocar sinalização de aviso sobre o laser em todas as entradas da NHZ.
  • A abertura de saída da tocha de limpeza pode gerar um feixe de laser secundário que é emitido sob vários ângulos.
  • Utilize equipamento de proteção individual adequado: óculos de proteção contra laser, luvas e avental.
  • O utilizador e os terceiros devem estar sempre atentos a possíveis reflexos.
  • O utilizador e os terceiros devem permanecer sempre atrás do maçarico de limpeza.
  • Certifique-se de que não se encontra ninguém na área de reflexão e de que não existem materiais inflamáveis durante o processo de limpeza.
  • Certifique-se de que conhece o cone de reflexão previsto para cada substrato e evite olhar para dentro dele ou colocar qualquer parte do seu corpo no seu interior.

Risco de radiação secundária

Durante a ablação, pode ser gerada radiação luminosa, tanto visível como invisível. A interação entre o feixe de laser de alta potência e a camada de contaminantes pode levar à geração de luz ultravioleta (UV) e de plasmas. Esta radiação pode causar vários problemas de saúde, tais como conjuntivite, lesões fotoquímicas na retina e reações cutâneas semelhantes a queimaduras solares.

  • Os utilizadores expostos aos raios UV durante a limpeza, sem medidas de proteção, podem sofrer lesões oculares permanentes.
  • Consulte um médico imediatamente caso surjam sintomas.

2.5.4 Risco de explosão #

A Série TM não possui proteção contra explosões (sem classificação Ex / ATEX) e não deve ser utilizada em atmosferas que contenham gases, vapores, névoas ou poeiras inflamáveis. A limpeza a laser produz faíscas de alta energia e detritos incandescentes que constituem fontes de ignição. A limpeza de recipientes que tenham contido líquidos inflamáveis — mesmo quando vazios — também é proibida, a menos que o recipiente tenha sido certificado como estando isento de gás.

PERIGO

É proibida a utilização em atmosferas explosivas

A Série TM NÃO possui proteção Ex. A utilização em ambiente explosivo ou na proximidade de líquidos ou gases combustíveis pode provocar uma explosão, resultando em ferimentos fatais.

  1. Nunca utilize o sistema de limpeza numa área perigosa (ATEX / explosiva).
  2. Mantenha as substâncias inflamáveis (álcool, gasolina, éter, solventes) afastadas da zona de limpeza durante a instalação e o funcionamento.

2.5.5 Risco de incêndio n.º

A limpeza a laser é classificada como trabalho a quente. O processo gera projeções a alta temperatura, faíscas e uma superfície do substrato aquecida, que podem inflamar materiais combustíveis na área de trabalho ou em zonas mais profundas no interior de estruturas fechadas. É necessário implementar medidas de prevenção de incêndios antes de cada operação e manter uma vigilância contra incêndios durante, pelo menos, trinta minutos após o término da operação.

AVISO

Risco de incêndio devido a faíscas de ablação e detritos incandescentes

O calor e as faíscas gerados durante a limpeza a laser podem incendiar materiais combustíveis nas proximidades ou provocar a sua explosão.

  1. Retire os materiais combustíveis num raio de 10 m / 35 pés da área de limpeza ou proteja os objetos que não possam ser removidos com cobertores resistentes ao fogo.
  2. Mantenha um extintor de incêndio da classe ABC a uma distância máxima de 3 m / 10 pés do posto de trabalho.
  3. Designe um vigia contra incêndios para todo o período de funcionamento e durante, pelo menos, 30 minutos após o término do funcionamento.
  4. Obter uma autorização para trabalhos a quente, de acordo com o programa de prevenção de incêndios da entidade patronal.
  5. Nunca limpe recipientes que tenham contido líquidos inflamáveis antes de terem sido certificados como isentos de gás.

2.5.6 Risco associado à nuvem de ablação e aos fumos #

A limpeza a laser remove a camada de contaminação da superfície da peça. A composição da nuvem de partículas resultante depende inteiramente do substrato e do revestimento que está a ser removido, podendo conter substâncias perigosas regulamentadas pela legislação relativa à exposição profissional. Os controlos de exposição do operador — controlos de engenharia, controlos administrativos e EPI respiratório — devem ser selecionados para cada substrato antes do início da limpeza.

AVISO

Inalação de fumos de ablação

A limpeza a laser vaporiza a camada de contaminação e gera fumos, partículas e produtos gasosos que podem conter substâncias perigosas, dependendo do substrato. A inalação pode ter efeitos graves nos pulmões, no coração, nos rins e no sistema nervoso central.

  1. Exija a utilização de um sistema de extração local de fumos, funcional e com filtro HEPA, na área de trabalho antes de cada operação.
  2. Utilize proteção respiratória adequada ao substrato — no mínimo N95 / P2; no caso de tinta com chumbo, hexacromio ou revestimento de cádmio, opte por N100 / P3 ou por um respirador com fornecimento de ar.
  3. Leia as fichas de dados de segurança e as advertências fornecidas juntamente com o substrato e quaisquer revestimentos, e cumpra as instruções nelas contidas.

Guia de proteção respiratória específico para cada tipo de substrato

Substrato / revestimento Risco provável Controlo obrigatório
Superfícies pintadas anteriores a 1978 (EUA) / anteriores a 1980 (UE) Chumbo Exaustão local com filtro HEPA + máscara respiratória N100 / P3 (29 CFR 1910.1025, Diretiva da UE 2017/2398)
Cromado ou óxido de aço inoxidável Crómio hexavalente Exaustão local com filtro HEPA + máscara respiratória N100 / P3 (29 CFR 1910.1026)
Aço galvanizado Óxido de zinco / febre causada por fumos metálicos Exaustão local + máscara respiratória N95 / P2
Revestimento de cádmio Cádmio Respirador LEV de Classe 2 + respirador com ar fornecido (29 CFR 1910.1027)
Alumínio pintado / anodizado Dependente do revestimento e da SDS Recomenda-se o uso de LEV; consulte a ficha de dados de segurança (FDS) do revestimento
Compósitos / plásticos reforçados com fibras Produtos da decomposição da resina Respirador LEV + carvão ativado

O operador e o empregador são responsáveis pela avaliação do substrato e pelo cumprimento da regulamentação local aplicável em matéria de exposição profissional. Caso a composição do substrato seja desconhecida, não efetue a limpeza.

  • Instale sistemas de extração de fumos para remover fumos, vapores, partículas e resíduos perigosos da área de trabalho.
  • Pode ser necessário um fornecimento de ar fresco em espaços pequenos ou noutras situações de risco.
  • Trabalhe sempre em espaços bem ventilados.
  • Monitorize regularmente a qualidade do ar para determinar a concentração de vapores nocivos na área de trabalho.
  • Mantenha a cabeça afastada da fonte de vapores durante a limpeza.
  • Utilize proteção respiratória em espaços confinados ou noutras situações em que tal seja necessário.

2.5.7 Procedimentos gerais de emergência #

Os procedimentos que se seguem aplicam-se a qualquer incidente que ocorra durante a limpeza a laser. Afixe uma cópia destes procedimentos no local de trabalho.

Comportamento em caso de acidentes

  • Ative o interruptor de paragem de emergência na máquina ou na tocha de limpeza.
  • Cumpra todas as normas de segurança especificadas e as medidas gerais de prevenção de acidentes em vigor em toda a empresa.
  • Consulte um médico imediatamente.

Comportamento em caso de incêndio

  • Desligue a máquina.
  • Utilize um extintor de incêndio da classe ABC no material em chamas. Não utilize água em equipamento elétrico sob tensão.
  • Cumpra todas as normas de segurança especificadas e as medidas gerais de prevenção de incêndios em vigor em toda a empresa.
  • Consulte um médico caso algum operador tenha sido exposto ao fogo ou ao fumo.

Medidas a tomar em caso de suspeita de exposição ao laser

  • Interrompa a operação; acione o interruptor de paragem de emergência.
  • Afaste o operador exposto da área controlada por laser.
  • Consulte imediatamente um oftalmologista — mesmo que o operador não refira quaisquer sintomas. Indique o comprimento de onda (1064 nm) e a classe (4) da fonte de laser.
  • Registe o incidente no registo de segurança de laser da entidade patronal e notifique o responsável pela segurança de laser.

2.6 Medidas de segurança relativas ao laser #

2.6.1 Equipamento de Proteção Individual (EPI) #

A utilização da Série TM requer o mesmo EPI que qualquer sistema laser de Classe 4, além de proteção respiratória, uma vez que a limpeza a laser vaporiza a camada de contaminação do substrato.

Independentemente de se tratar da instalação de um laser num sistema novo ou da adaptação de um sistema já existente, o utilizador é o único responsável por determinar a adequação do equipamento de proteção individual.

O equipamento de proteção individual é composto por:

  • Óculos de proteção contra laser classificados para 1064 nm
  • Proteção respiratória (no mínimo, máscara respiratória com filtro HEPA e carvão ativado; reforço específico para cada substrato, conforme o n.º 2.5.6)
  • Luvas de segurança para laser
  • Avental de segurança para laser / resistente ao calor
  • Calçado de segurança
  • Proteção auditiva (quando os níveis sonoros locais excedem os 80 dB(A))
  • Roupa comprida e justa (evitar materiais sintéticos)

2.6.1.1 Óculos de proteção contra laser #

Utilize óculos de proteção contra laser certificados pela norma EN 207:2017. Os óculos devem proporcionar proteção em toda a gama de comprimentos de onda do dispositivo.

É obrigatório o uso de óculos de proteção contra laser durante o funcionamento ou manuseamento do produto. As pessoas que se encontrem nas imediações da máquina devem utilizar o mesmo equipamento de proteção individual.

Nível de proteção recomendado contra laser (potência do laser até 305 W, em pulsos a 1064 nm):

  • OD7+ para 1060–1070 nm, D LB + IR LB7

2.6.1.2 Proteção respiratória #

Utilizar proteção respiratória adequada ao substrato. Requisito mínimo: máscara HEPA + carvão ativado com classificação N95 / P2 para limpeza industrial geral. Passar para a classificação N100 / P3 ou para um respirador com fornecimento de ar para os substratos enumerados no §2.5.6.

A proteção respiratória deve ser utilizada em conjunto com um sistema de ventilação local de exaustão em bom estado de funcionamento junto à tocha de limpeza, não sendo um substituto deste.

2.6.1.3 Luvas de segurança para laser #

Utilize luvas de segurança resistentes ao laser e ao calor que ofereçam proteção contra riscos mecânicos, em conformidade com a norma EN 388:2016 + A1, e que sejam adequadas para soldadura e processos semelhantes, em conformidade com a norma EN 12477:2001 + A1:2005.

As luvas de segurança devem oferecer proteção contra a radiação laser com um comprimento de onda de 1064 nm, de modo a evitar que a exposição da pele exceda o limite máximo permitido. As luvas de segurança devem ser adequadas, em conformidade com a norma EN ISO 11611, para utilização em soldadura, e com a norma EN ISO 11612, para proteção contra o calor e as chamas.

2.6.1.4 Avental de segurança para laser / Vestuário de proteção #

Utilize vestuário de proteção certificado para soldadura e processos semelhantes, em conformidade com as normas EN ISO 13688:2013 + A1:2021 e EN ISO 11611:2015. Recomenda-se o uso de aventais de couro que ofereçam proteção contra os raios infravermelhos.

2.6.2 Equipamento de segurança e de proteção na máquina #

2.6.2.1 Formação do pessoal #

Apenas as pessoas que tenham recebido instrução e formação adequadas estão autorizadas a operar o sistema de limpeza. Ver §2.8 Theo .

2.6.2.2 Chave de segurança n. º

Sem a chave de segurança, o sistema de limpeza pode ser ligado através do interruptor de alimentação, mas não será possível utilizar o laser.

  • Posição 1: ativado por laser.
  • Posição 0: laser desativado.

2.6.2.3 Interruptor de bloqueio da porta e caixa de segurança do laser n. º

O sistema de limpeza só pode ser utilizado num recinto seguro para o laser, equipado com dispositivos de segurança interligados. Em caso de entrada inesperada, o sistema de interbloqueio (interruptor de contacto da porta) desliga automaticamente o sistema de limpeza. O laser é desativado.

O operador é responsável pela instalação correta de um interruptor de contacto de porta adequado que permita o acesso à área de trabalho controlada do laser e por garantir o seu funcionamento fiável.

2.6.2.4 Interruptor de paragem de emergência n. º

O interruptor de paragem de emergência desliga o laser imediatamente. A mensagem «Paragem de emergência ativa!» é exibida no painel de controlo.

  • O interruptor de paragem de emergência permanece bloqueado na posição pressionada.
  • Ao rodar o interruptor de paragem de emergência, este desbloqueia-se e regressa à sua posição inicial.

2.6.2.5 Rodízios com travão n. º

O sistema de limpeza da Série TM está equipado com rodízios com travões para garantir a estabilidade.

2.6.3 Equipamento da estação de trabalho n. º

  • A estação de trabalho a ocupar é definida pelo operador.
  • Assegurar a disponibilidade de espaço de trabalho suficiente, áreas funcionais, áreas de armazenamento e vias de circulação e de evacuação.
  • O sistema de limpeza é operado por uma única pessoa.

Elementos de comando do dispositivo

  • Pega na caixa do sistema de limpeza para utilização móvel.
  • Painel de controlo para trabalhos de colocação em serviço e regulação.
  • Tocha de limpeza para remover a contaminação das peças de trabalho.

2.6.3.1 Ambiente seguro para o laser #

Utilize a Série TM num ambiente adequado e seguro para o laser, em conformidade com a norma IEC 60825-4:2006:

  • Cabina de proteção contra laser ou célula de limpeza a laser
  • Cortina de segurança a laser
  • Divisória de segurança para laser

A operação fora desse ambiente só é permitida se a regulamentação local o autorizar explicitamente e se o operador tiver realizado e documentado uma avaliação de riscos.

2.6.3.2 Extração de fumos #

Instale um sistema de extração de fumos para remover fumos, vapores, partículas e resíduos perigosos da área de trabalho. O filtro do sistema de extração de fumos deve ser dimensionado de acordo com o substrato (ver §2.5.6).

2.7 Normas e regulamentos #

De acordo com as normas e requisitos da UE e nacionais, os lasers devem ser classificados com base na sua potência de saída e comprimento de onda. A Série TM está classificada como um produto laser de Classe 4, nos termos da norma EN 60825-1.

Imunidade contra interferências eletromagnéticas

  • EN IEC 61000-6-4:2019
  • EN IEC 61000-6-2:2019

Segurança da fonte de alimentação

  • EN 62368-1:2014 + A11:2017

Segurança no uso do laser

  • ISO 12100:2010 (segurança das máquinas — princípios gerais)
  • EN ISO 11553-2 (máquinas portáteis de processamento a laser — requisitos de segurança)
  • EN 60204-1:2018+A1:2025 (equipamento elétrico de máquinas)
  • EN 60825-1:2014 + A11:2021 (segurança dos produtos laser)
  • CDRH 21 CFR 1040.10 (normas de desempenho da FDA dos EUA para produtos a laser)

2.8 Theo #

O sistema de limpeza da Série TM possui um código QR na carcaça da máquina. Ao digitalizar este código QR, o operador pode:

  • Registe a máquina em nome do proprietário e do operador.
  • Ative a garantia alargada.
  • Aceda ao curso de segurança em laser THEO , concebido especificamente para a limpeza a laser com equipamentos portáteis.

A THEO é uma plataforma de aprendizagem online que proporciona aos operadores formação básica sobre a utilização segura e a manutenção dos produtos THEO . A Academia constitui o percurso recomendado para cumprir os requisitos de formação de operadores previstos no §2.4.2.

Principais ofertas da THEO :

  • Configuração e funcionamento da máquina — tutoriais em vídeo passo a passo.
  • Relatórios de segurança sobre lasers — formação sobre os perigos dos lasers da Classe 4 e avaliação de riscos.
  • Equipamento de proteção individual (EPI) — tutoriais sobre óculos de proteção contra laser de 1064 nm e outros equipamentos de proteção obrigatórios.
  • Práticas de trabalho seguras — cursos online sobre manuseamento adequado, rotinas de manutenção e procedimentos de segurança.

Os formandos podem concluir os módulos ao seu próprio ritmo. Após a conclusão bem-sucedida dos cursos, os participantes recebem um certificado.

Registe-se emtheo com o número de série do seu dispositivo da Série TM. URL da Academia:theo

3 Descrição do produto n. º

A Série TM é um produto laser certificado da Classe 4. Os lasers baseiam-se na tecnologia de laser de fibra e apresentam um intervalo de comprimento de onda de aproximadamente 1060 nm a 1070 nm.

O sistema portátil de limpeza a laser é composto por uma máquina de limpeza, uma tocha de limpeza portátil com scanner de galvanómetro integrado, um cabo de fibra ótica e um sistema de controlo.

A Série TM está disponível em duas variantes que diferem no perfil do feixe de laser:

  • TM-300G — Perfil de feixe gaussiano, transmissão monomodo, núcleo da fibra de 30 µm, M² ≤ 1,6.
  • TM-300F — Perfil de feixe plano, transmissão multimodo, núcleo da fibra de 100 µm, M² 10–14.

3.1 Conteúdo da entrega #

Não. Componente Descrição Quantidade
1 Máquina portátil de limpeza a laser TM-300G ou TM-300F 1
2 Tocha de limpeza Compatível com a variante da máquina 1
3 Óculos de proteção contra laser OD7+ para 1060–1070 nm 3
4 Conjunto de lentes de campo F160 / F254 / F330 3
5 Cabo de alimentação Ficha regional 1
6 Cabo Ethernet 1
7 Chave de segurança 2
8 Luvas de trabalho 1 par
9 Máscara filtrante 2
10 Cotonete pontiagudo Limpeza das lentes 1
11 Cotonete de ponta redonda Limpeza das lentes 1
12 Pano para limpar lentes 2 pol. × 2 pol. 6
13 Manual de instruções Este documento 1
14 Instruções de segurança relativas à máquina Na carcaça da máquina (ver §3.2) 1 conjunto

3.2 Símbolos na máquina #

A Série TM apresenta as seguintes etiquetas na placa de características e na carcaça da máquina. Estas etiquetas fazem parte do esquema de marcação da norma EN 60825-1 / 21 CFR 1040.10 / Diretiva de Máquinas da UE e devem ser mantidas legíveis em todos os momentos. Substitua qualquer etiqueta que se torne ilegível, se descasque ou seja removida durante a manutenção — contacte o seu gabinete THEO (ver §14) para obter etiquetas de substituição.

Etiqueta Localização na máquina Significado / conteúdo
Placa de identificação (placa de características) Painel traseiro, canto inferior esquerdo Modelo da máquina (TM-300G ou TM-300F), número de peça, número de série, data de fabrico, tensão de alimentação, corrente nominal de entrada, marcação CE, bloco Maxphotonics , bloco do Representante Autorizado (AR) na UE, marca de conformidade FCC, marcas de conformidade para exportação para a China. Número de peça 111800911.
Etiqueta de classificação do laser Ao lado da placa de identificação Símbolo de radiação laser de classe 4, potência máxima (≤ 300 W), comprimento de onda (1060–1070 nm) e referência à norma IEC 60825-1. Número de referência 111800912.
Etiqueta de abertura do laser / radiação Tocha de limpeza — junto à abertura de saída do laser Aviso relativo à radiação laser invisível. Evite a exposição dos olhos e da pele à radiação direta ou difusa. Produto laser de classe 4. Número de referência 1118000912.
Código QR da THEO Painel lateral da máquina Digitalize o código para registar a máquina, ativar a garantia alargada e aceder ao curso de segurança laser THEO (ver §2.8).
REEE — contentor com rodas com um X Painel traseiro Não elimine este produto como resíduos urbanos não triados. No final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha autorizado de REEE (ver §10).

O material gráfico de cada etiqueta está disponível mediante pedido junto do seu gabinete THEO (referências dos ficheiros: 111800911, 111800912, 119900318).

3.3 Visão geral do produto #

3.3.1 Máquina de limpeza — Hero View #

Figura 1: Máquina de limpeza da série TM — vista do produto.

3.3.2 Máquina — Painel frontal n. º

Figura 2: Máquina da série TM — painel frontal.

Não. Descrição
1 Botão de paragem de emergência
2 Ecrã HMI (tátil)
3 Conector de saída de fibra
4 Interruptor de chave

3.3.3 Máquina — Painel traseiro n. º

Figura 3: Máquina da série TM — painel traseiro.

Não. Descrição
1 Suporte para a tocha de limpeza
2 Interruptor principal de ligar/desligar
3 Interface do cabo de alimentação (IEC)
4 Parafuso de ligação à terra de proteção (GND)
5 Interface Ethernet (RJ-45)
6 Interface de controlo externo
7 Interface de bloqueio de segurança
8 Entrada de gás

3.3.4 Limpeza do maçarico n.º

Figura 4: Tocha de limpeza da série TM — vista lateral.

Figura 5: Tocha de limpeza da série TM — vista detalhada.

Não. Descrição
1 Abertura de saída do laser
2 Sensor de distância / temperatura por infravermelhos
3 Botão de paragem de emergência
4 Botão ON/OFF
5 Pega para o operador
6 Ecrã HMI
7 Botão de controlo do ecrã
8 Botão de ativação do laser (gatilho de duas fases)

3.4 Luzes indicadoras #

As luzes indicadoras na tocha de limpeza indicam o estado da máquina. Consulte o §6 «Referência da IHM» para consultar a tabela completa de alarmes.

3.5 Ligações #

A máquina de limpeza dispõe das seguintes ligações no painel traseiro: entrada de alimentação CA, terminal de ligação à terra de proteção, Ethernet (RJ-45), interface de controlo externo, interface de interbloqueio de segurança e entrada de gás de processo.

3.6 Acessórios #

3.6.1 Lentes de campo #

São fornecidas com o sistema três lentes de campo intercambiáveis. A lente de campo determina a distância de trabalho, a área de varredura e a densidade de energia na peça de trabalho. A área de varredura alvo para a Série TM é de 100 × 30 mm; os valores finais da área de varredura por lente serão confirmados pelo relatório de ensaio ótico.

Lente Distância focal Distância de trabalho aproximada Área de digitalização aproximada na peça Ideal para
F160 160 mm A determinar — aguardam-se os resultados do teste ótico A determinar — aguardam-se os resultados do teste ótico Limpeza localizada de alta densidade energética — detalhes finos, preparação de soldaduras
F254 254 mm A determinar — aguardam-se os resultados do teste ótico A determinar — aguardam-se os resultados do teste ótico Equilibrada — lente predefinida para a maioria das operações de limpeza
F330 330 mm A determinar — aguardam-se os resultados do teste ótico A determinar — aguardam-se os resultados do teste ótico Limpeza de grandes superfícies com maior alcance — peças de grandes dimensões, restauração de moldes

Quando o operador substituir a lente de campo, o valor da distância focal na interface de configuração da IHM (§6.4) deve ser atualizado para a distância focal da lente instalada: introduza 160, 254 ou 330 (em milímetros) para corresponder às lentes F160, F254 ou F330.

4 Colocação em funcionamento #

PERIGO

Risco de choque elétrico

A tensão de entrada do sistema de limpeza pode ser mortal. Todos os cabos, conectores e carcaças das máquinas devem ser classificados como perigosos. Uma ligação elétrica incorreta pode causar ferimentos pessoais ou danos à máquina.

  1. Certifique-se de que todas as ligações elétricas estão devidamente ligadas e bem fixadas.
  2. Ligue o sistema portátil de limpeza a laser à terra de forma adequada através do condutor de terra de proteção do cabo de alimentação.
  3. Verifique se está a ser utilizada a tensão de rede correta antes de ligar o sistema de limpeza à corrente.
  4. Não retire as tampas de proteção; tal ação pode provocar um choque elétrico e anular a garantia do dispositivo.
  5. Todas as ligações externas do circuito, com exceção das ligações de alimentação, estão em conformidade com a norma PELV (IEC 61140).
AVISO

Risco decorrente de uma instalação incompleta

A utilização de uma máquina que não tenha sido totalmente instalada pode causar ferimentos graves.

  1. Só deve utilizar a máquina se esta tiver sido totalmente instalada.
  2. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que todo o equipamento de segurança e proteção está presente e em bom estado de funcionamento.
AVISO

Colocar sinais de aviso e de informação sobre laser

  1. Coloque os sinais de aviso e de informação sobre o laser no exterior do compartimento de segurança do laser, num local onde sejam facilmente legíveis.
  2. Coloque os sinais de aviso e de informação sobre o laser em todos os pontos de acesso.
  3. Substituir os sinais de aviso e de informação sobre laser que estejam gastos.

4.1 Desembalar #

AVISO

Risco de lesões causadas por cargas pesadas

Levantar e transportar cargas pesadas pode causar lesões nas costas.

  1. Não transporte cargas pesadas sozinho (TM-300G / F: 57 ± 5 kg).
  2. Certifique-se de que o peso máximo permitido por pessoa não é excedido.
  3. Utilize apenas equipamento de elevação adequado e em boas condições técnicas.
ATENÇÃO

Risco de danos materiais

A máquina pode ficar danificada se for retirada da embalagem segurando-a pelo conjunto de cabo e mangueira ou pelo cabo de fibra.

  1. Não levante a máquina pelo conjunto de cabo e mangueira nem pelo cabo.
  2. Não dobre, amasse nem torça o conjunto de cabo e mangueira nem o cabo de fibra.
  3. Levantem a máquina uma a uma, com a ajuda de duas pessoas.
  • Ao receber o produto, inspecione cuidadosamente a embalagem para verificar se há sinais externos de danos causados pelo transporte.
  • Em caso de danos causados pelo transporte, verifique se o conteúdo da encomenda apresenta danos e notifique Maxphotonics.
  • Abra a caixa pela parte de cima.
  • Leia o manual de instruções.
  • Retire a tocha de limpeza e os acessórios da embalagem e certifique-se de que o cabo de fibra ótica está intacto e sem danos.
  • Retire a máquina de limpeza — são necessárias duas pessoas.
  • Guarde a embalagem original, caso seja necessária mais tarde para armazenamento ou envio.
  • Respeite a regulamentação local ao eliminar o material de embalagem.

4.2 Configuração do sistema de limpeza #

ATENÇÃO

Risco de lesões durante a montagem

Durante a configuração do sistema de limpeza, este pode ainda não estar estável.

  1. Use luvas de segurança e calçado resistente ao montar a máquina.
  2. Coloque a máquina numa superfície plana.
  3. Fixe os rodízios da máquina com os travões.
ATENÇÃO

Risco de tropeçar e cair

A disposição inadequada dos cabos pode causar ferimentos por tropeços ou quedas.

  1. Após a instalação, certifique-se de que os cabos estão bem dispostos e não formam laços nem constituem obstáculos.

Configure o sistema de limpeza seguindo a seguinte sequência:

  • Escolha um local dentro do ambiente seguro para o laser (ver §2.6.3.1) com espaço suficiente no chão para a máquina, o operador, a peça a trabalhar, a unidade de extração de fumos e vias de evacuação desobstruídas.
  • Coloque a máquina numa superfície plana, seca e não condutora. A máquina pesa 57 ± 5 kg — são necessárias duas pessoas para a levantar.
  • Aciona os travões das duas rodas giratórias antes de ligar os cabos. Verifica se a máquina não se pode deslocar.
  • Coloque a tocha de limpeza no suporte para tochas do painel traseiro até estar pronta a ser utilizada. O cabo de fibra ótica deve ficar pendurado num laço solto — não o enrole de forma a ultrapassar o raio de curvatura mínimo indicado no cabo.
  • Posicione o ecrã da IHM de forma a que o operador o possa ler a partir da posição de trabalho, sem se inclinar para dentro da área controlada por laser.
  • Verifique se existem sinais de aviso de laser afixados em todos os pontos de acesso à área controlada por laser (ver §2.4.3) e se o circuito de interbloqueio da porta está ligado à interface de interbloqueio de segurança no painel traseiro.

4.3 Ligação do sistema de limpeza #

  • Ligue o cabo de alimentação à fonte de alimentação, utilizando o cabo regional fornecido com a máquina.
  • Ligue o interruptor de bloqueio da porta à máquina e aperte os dois parafusos.
  • Ligue a mangueira de gás de processo à porta de entrada na parte traseira da máquina.
  • Ligue o cabo de terra para estabelecer uma ligação segura entre a porca de terra da caixa do laser e a terra da instalação (ver §4.4).
  • Ligue o cabo de comunicação/fibra ótica da tocha de limpeza à interface da tocha no painel frontal.

4.4 Procedimento para a ligação à terra eletrostática #

É importante estabelecer uma ligação segura entre o terminal de terra da caixa do laser e a terra da instalação, utilizando o cabo de terra fornecido, de modo a evitar possíveis danos no laser causados pela eletricidade estática.

  • Ligue o cabo de terra à ligação à terra da máquina de limpeza.
  • Ligue o cabo de terra à ligação à terra da instalação.

4.5 Ligação do gás de processo #

A cabeça de limpeza utiliza ar comprimido como gás de processo. Utilize ar comprimido seco e isento de óleo; verifique a pressão de entrada e o funcionamento do regulador antes da colocação em serviço.

  • Ligue uma mangueira de gás com um diâmetro exterior de 6 mm à entrada de gás.
  • O gás de processo é controlado em modo «ligado/desligado» na cabeça de limpeza; não é necessário definir um ponto de regulação no lado da máquina. Forneça o gás a uma pressão compatível com o regulador das suas instalações. Será publicada uma gama de pressões recomendada assim que os testes de pressão do gás estiverem concluídos.
  • Verifique se o regulador está a funcionar e se tem a classificação adequada para o gás e a pressão em utilização.

4.6 Ligação do sistema de extração de fumos #

AVISO

É proibida a utilização sem sistema de extração de fumos

A limpeza a laser vaporiza a camada de contaminantes e gera fumos perigosos para a saúde.

  1. Ligue a tocha de limpeza a um sistema de extração de fumos com filtro HEPA e carvão ativado antes de iniciar a operação.
  2. Verifique se o sistema de extração tem a capacidade adequada para o substrato (ver §2.5.6).
  3. Não utilize o sistema de limpeza sem um sistema de extração de fumos em bom estado de funcionamento.

Ligue o sistema de extração de fumos da seguinte forma. A Série TM não é fornecida com uma unidade de extração de fumos; escolha uma adequada ao substrato (ver §2.5.6) e com capacidade de fluxo de ar suficiente para capturar a nuvem de fumos na fonte.

  • Coloque a unidade de extração de fumos ao mesmo nível da peça de trabalho, ao alcance do bico do maçarico de limpeza.
  • Ligue a mangueira de extração ao bocal de captação de fumos da tocha de limpeza (ou a uma coifa de captação externa posicionada a uma distância de 100–150 mm da superfície da peça).
  • Ligue o lado de descarga da unidade de extração a um cartucho filtrante HEPA + carvão ativado. Verifique se o filtro tem classificação N100 / P3 ou superior.
  • Ligue a unidade de extração e verifique se há sucção no bocal de captura antes de premir o gatilho do laser.
  • Inspecione o filtro antes de cada turno; substitua-o de acordo com o calendário indicado pelo fabricante do filtro ou quando o caudal de ar descer abaixo do valor nominal.
  • No caso de substratos desconhecidos ou de substratos indicados no §2.5.6 (chumbo, hexacromio, cádmio), deve-se passar a utilizar um equipamento de proteção individual (EPI) respiratório com fornecimento de ar, para além da ventilação por exaustão local.

5 Operação n. º

Este capítulo será concluído na versão V0.9 pela equipa de Aplicações (Marcel Kratzer, Marcel Mack, Harrison Shoup). O capítulo completo sobre Operação irá abranger: ligação, seleção da lente de campo (F160 / F254 / F330), alinhamento do feixe-guia, configuração da distância focal, seleção de parâmetros por aplicação (ferrugem / tinta / óxido / revestimento), seleção do padrão (Onda / Linha / Infinito / Círculo), calibração após a primeira limpeza e procedimento de desligamento.

5.1 Verificação de segurança antes do arranque (provisória) #

Antes de ligar a Série TM para qualquer operação, verifique todos os itens da seguinte lista de verificação:

  • Todas as pessoas que se encontram dentro da Zona de Risco Nominal devem usar óculos de proteção contra laser com as características técnicas adequadas (§2.6.1).
  • O sistema funcional de extração de fumos está ligado, alimentado e dimensionado de acordo com o substrato (§2.5.6).
  • Todos os operadores utilizam proteção respiratória, de acordo com o substrato (§2.6.1.2).
  • Os materiais inflamáveis foram removidos ou protegidos; o extintor de incêndio e o serviço de vigilância contra incêndios estão em funcionamento (§2.5.5).
  • A tocha de limpeza é segurada com firmeza e mantida afastada de pessoas e superfícies refletoras.
  • Os botões de paragem de emergência (da máquina e da tocha) estão desbloqueados e acessíveis.
  • A chave de segurança está inserida; a chave está na posse do operador.
  • O circuito de bloqueio de segurança está fechado (porta, cabina ou proteção, conforme necessário).
  • A peça está isenta de solventes residuais ou resíduos inflamáveis.
  • A composição do substrato é conhecida e avaliada com base na tabela de risco de pluma de ablação (§2.5.6).

6 N.º de referência da IHM

A IHM da Série TM disponibiliza cinco interfaces: Página inicial, Parâmetros, Estado, Configuração e Informações da máquina.

6.1 Interface inicial #

Figura 6: Interface inicial da HMI.

Não. Controlo Descrição
1 Potência Potência do laser, ajustável entre 0 e 100 %.
2 Frequência Frequência de repetição de impulsos, ajustável entre 165 e 8 000 kHz.
3 Forma Seleção do padrão: Onda, Linha, Infinito ou Círculo.
4 Largura do pulso Largura do pulso do laser, ajustável entre 10 e 500 ns.
5 Orientação Orientação no ecrã para ajudar na seleção de parâmetros.
6 Feixe de orientação Feixe de mira da Classe 2 vermelho LIGADO / DESLIGADO.
7 Guardar Guardar os parâmetros atuais.
8 Estado do laser Indicação visual do estado de ativação/desativação do laser.
9 Idioma Selecionar o idioma da interface.
10 Gás Gás ligado/desligado

6.2 Interface de parâmetros #

Figura 7: Interface de parâmetros da HMI.

Não. Controlo Descrição
1 Modo Modo 0–9. O operador pode guardar 9 conjuntos de parâmetros.
2 Onda Padrão ondulado.
3 Linha Padrão de linhas.
4 Infinito Padrão do infinito.
5 Círculo Padrão circular.
6 Potência do laser Ajustável de 0 a 100 %.
7 Frequência do laser 165–8 000 kHz, ajustável.
8 Largura do pulso do laser Ajustável entre 10 e 500 ns.
9 Seleção de lentes de campo F160 / F254 / F330.
10 Velocidade do scanner 0–30 mm/s.
11 Comprimento do padrão 0–100 mm.
12 Largura do padrão 0–30 mm.
13 Raio exterior Padrão circular: 0–100 mm.
14 Raio interior Padrão circular: 0–100 mm.
15 Espaçamento entre colunas 0–50; quanto menor o valor, mais denso é o preenchimento.
16 Guardar Guarde numa das 9 configurações.

6.3 Interface de estado #

Figura 8: Interface de estado da IHM.

6.4 Configuração da interface #

Figura 9: Interface de configuração da IHM.

Não. Estado / Alarme Descrição
1 Comunicações FPGA Comunicação com o FPGA anómala.
2 Alarme de bloqueio Circuito de bloqueio de segurança aberto.
3 Alarme de temperatura de alimentação Sobretemperatura da fonte de alimentação.
4 Alarme de fluxo de gás O caudal de gás está fora do limite.
5 Alarme de paragem de emergência A paragem de emergência da máquina foi ativada.
6 Alarme de temperatura do laser Sobretemperatura da fonte de laser.
7 Alarme de PD do laser Falha no detetor de potência do laser.
8 Comissão do Conselho da Tocha Falha na comunicação entre o sistema de limpeza e a placa de controlo do maçarico.
9 Alarme de distância A distância entre a tocha e a peça de trabalho está fora do limite.
10 Paragem de emergência da tocha Paragem de emergência da tocha de limpeza ativada.
11 Alarme de temperatura IR O sensor de infravermelhos está acima ou abaixo do limiar de temperatura.
12 Cenário Aceda à interface de configuração (§6.4).
Não. Controlo Descrição
1 Intervalo de funcionamento do infravermelho, inferior Limite inferior da temperatura IR. Valor predefinido: 50 °C. Abaixo deste valor, é acionado um alarme.
2 Intervalo de funcionamento do infravermelho, limite superior Limite superior da temperatura IR. Valor predefinido: 400 °C. Acima deste valor, é acionado um alarme.
3 Alarme de desvio de distância Alarme se a distância entre a tocha e a peça de trabalho se alterar em mais do que o valor limite durante o tempo de filtragem. Valor predefinido: 5 mm.
4 Distância Filtro Tempo Intervalo de tempo para a verificação do desvio de distância. Valor predefinido: 200 ms.
5 Distância focal Introduza 160, 254 ou 330 (mm) para corresponder à lente de campo instalada (F160 / F254 / F330).
6 Limiar de fluxo de gás Limiar de alarme para a pressão do gás.
7 Limiar de temperatura de potência Limiar de alarme para a temperatura da fonte de alimentação.
8 Ativação do sensor de infravermelhos Ligar/Desligar o alarme de temperatura por infravermelhos.
9 Ativação do sensor de distância Ligar/Desligar o alarme de distância.
10 Ativação da válvula de gás Ligar/Desligar o alarme da válvula de gás.
11 Ativação da alimentação Ativar/Desativar o alarme de temperatura da fonte de alimentação.
12 Modelo a laser Selecione o modelo da fonte de laser (TM-300G / F).

6.5 Interface de Informações da Máquina #

Figura 10: Interface de informações da máquina na HMI.

Não. Campo Descrição
1 Modelo Nome do modelo da máquina.
2 Referência da máquina Número de peça da máquina.
3 N.º de série da máquina Número de série da máquina.
4 Versão do HW Versão do hardware.
5 Versão MCU Versão do firmware da MCU da máquina.
6 Versão FPGA Versão do firmware do FPGA.
7 Versão do Torch Versão do firmware da tocha de limpeza.
8 Versão da IHM Versão do software HMI.

Registe os valores apresentados no ecrã «Informações da máquina» aquando da primeira colocação em serviço. Os pedidos de assistência devem fazer referência ao número de série da máquina e às versões de firmware aqui indicadas.

6.6 Vistas adicionais da IHM #

Figura 11: HMI — vista adicional (parâmetros em utilização).

Figura 12: HMI — vista adicional (estado durante a limpeza).

Figura 13: HMI — vista adicional (menu do sistema).

7 Limpeza e substituição de peças de desgaste #

7.1 Manutenção autorizada pela operadora #

  • Inspeção visual da máquina, limpeza do maçarico, do cabo de fibra e do cabo de alimentação antes de cada turno.
  • Limpeza das superfícies externas com um pano seco e que não solte fiapos.
  • Inspeção da lente do campo de proteção para detetar contaminação, riscos ou danos.
  • Inspeção dos refletores no interior da tocha de limpeza.
  • Verificação periódica do filtro de extração de fumos (HEPA + carvão ativado).
  • Verificação periódica dos botões de paragem de emergência, da chave de segurança e do bloqueio de segurança — verifique cada um deles antes de cada turno.
AVISO

Manutenção restrita ao operador

  1. Não desmonte a caixa do galvanómetro, a caixa da fonte de laser nem a caixa da máquina principal. A desmontagem não autorizada invalida a garantia.
  2. Não toque na lente de campo nem em qualquer componente ótico interno com as mãos desprotegidas.
  3. Não desligue a tocha de limpeza durante o funcionamento.
  4. Não ligue nem desligue o cabo de fibra, o cabo de controlo ou o cabo de sinal enquanto a máquina estiver ligada.

7.2 Cuidados com as lentes de campo #

A Série TM é fornecida com três lentes de campo (F160, F254, F330). Ao substituir ou trocar uma lente de campo:

  • Desligue a máquina e desligue-a da rede elétrica antes de substituir uma lente de campo.
  • Utilize luvas de nitrilo sem pó ao manusear uma lente de campo.
  • Após instalar a nova lente de campo, atualize o valor da distância focal na interface de configuração do HMI (§6.4).
  • Utilize o feixe-guia de Classe 2 para verificar o alinhamento antes de retomar o funcionamento em Classe 4.
AVISO

Garantia das lentes de campo

  1. As lentes de campo são peças de desgaste e não estão abrangidas pela garantia padrão. As lentes danificadas ou contaminadas têm de ser substituídas; os intervalos de manutenção dependem do substrato, do rendimento e da eficácia da extração de fumos.

7.3 Limpeza do maçarico n. º

A tocha de limpeza é o principal ponto de contacto do operador com a máquina e acumula pó, resíduos de ablação e partículas provenientes do ambiente de trabalho. Siga o calendário de inspeção e limpeza abaixo.

Diariamente — antes de cada turno

  • Inspecione visualmente a caixa da tocha, o cabo de fibra ótica e a abertura de saída do laser para verificar se apresentam danos, fissuras ou contaminação.
  • Verifique se o gatilho, os botões de controlo do ecrã e o botão de paragem de emergência funcionam sem dificuldades.
  • Limpe a caixa exterior com um pano seco e que não solte fiapos. Não utilize solventes.
  • Verifique se a lente do campo de proteção está limpa e sem marcas de corrosão ou queimaduras.

Semanal

  • Retire a lente de proteção do campo (desligue e desligue primeiro — ver §7.2) e inspecione ambas as superfícies sob boa iluminação. Substitua-a se apresentar marcas de corrosão, riscos ou estiver coberta por sujidade que não possa ser removida com álcool isopropílico e toalhetes de limpeza para lentes.
  • Inspecione os refletores internos através da janela de inspeção. Se os refletores estiverem sujos, contacte o serviço de assistência — não tente abrir a caixa da tocha.
  • Verifique se o bocal de extração de fumos da tocha está desobstruído e sem obstruções.

Mensal

  • Inspecione todo o percurso do cabo de fibra ótica para detetar dobras, abrasão ou pontos de compressão. Substitua qualquer cabo que apresente danos visíveis.
  • Verifique se o punho da tocha e o mecanismo do gatilho estão bem fixados.
  • Registe a inspeção no registo de segurança laser da entidade patronal.

Quando contactar o serviço de assistência

  • A lente do campo de proteção apresenta marcas de corrosão ou de queimadura que reaparecem após a limpeza.
  • A potência de saída do laser desce abaixo do valor nominal para um determinado conjunto de parâmetros.
  • A tocha produz ruído ou calor anormais durante o funcionamento.
  • Algum componente ótico interno está solto, sujo ou visivelmente danificado.

8 Ajuda com avarias #

Se surgirem problemas durante o funcionamento, verifique primeiro se as instruções de utilização foram rigorosamente seguidas e, em seguida, consulte a lista de avarias comuns abaixo para resolver o problema.

Sintoma Causa provável Ação
Não há indicação de alimentação na máquina ao iniciar; sai fumo da placa do controlador A alimentação não está ligada ou a polaridade está invertida Desligue imediatamente a alimentação. Verifique a ligação. Se tiver observado fumo, não ligue o aparelho — contacte o Serviço de Assistência (ver §14).
O motor do galvanómetro emite um zumbido e sobreaquece após o arranque Lente de campo solta ou suja; espelho do galvanómetro solto Desligue o aparelho. Inspecione a lente de campo e os refletores. Se algum espelho estiver solto, contacte o Serviço de Assistência (ver §14) — não tente recolocá-lo no lugar.
Indicador vermelho aceso de forma persistente e ruído de clique após o arranque Proteção de limite ativada; amplitude do sinal de entrada demasiado elevada Verifique se o sinal de controlo de entrada está dentro dos limites especificados. Se estiver normal, contacte o Serviço de Assistência (ver §14).
O padrão de limpeza é representado como uma linha reta Um dos eixos do galvanómetro não está ativo Desligue o equipamento. Contacte o serviço de assistência — não é permitido a reparação pelo operador.
O padrão de limpeza apresenta linhas onduladas ou tremulação Ligação à terra de proteção deficiente; fonte de interferência eletromagnética (EMI) intensa nas proximidades Verifique se o pino GND está corretamente ligado à terra da instalação. Verifique se existem fontes próximas de soldadura de alta corrente, RF ou indução num raio de 5 m; se possível, desloque-as ou proteja-as com um ecrã.
O padrão de limpeza quadrado apresenta-se como um losango Desalinhamento do percurso ótico Desligue o equipamento. Contacte o serviço de assistência. Não é permitido efetuar ajustes por parte do operador.
A área de limpeza não corresponde à cobertura esperada Fator de escala do sinal de posição incorreto; lente de campo errada selecionada na HMI Verifique se o valor da distância focal na interface de configuração corresponde à lente de campo instalada.
Potência do laser reduzida ou ausência de emissão de laser Revestimento da lente de campo danificado ou lente partida; danos na fibra Desligue o aparelho. Inspecione a lente de campo. Se a lente não apresentar danos, contacte o Serviço de Assistência (ver §14).

Contacto do serviço

Site:theo
E-mail:theo
Telefone na UE: +49 (0) 8105 7303890
Telefone nos EUA: +1 (508) 299 5639

9 Transporte e armazenamento #

ATENÇÃO

Risco de danos durante o transporte

Um transporte inadequado pode danificar o sistema de limpeza, a tocha de limpeza e o cabo de fibra ótica.

  1. Transporte sempre o sistema de limpeza na sua embalagem original ou numa mala com características equivalentes.
  2. Desligue e proteja o cabo de fibra ótica; não o dobre nem o enrole de forma a ultrapassar o raio mínimo de curvatura.
  3. Trave os travões das rodas e certifique-se de que a chave de segurança é retirada durante o transporte.

9.1 Procedimento de transporte n. º

Prepare a Série TM para o transporte seguindo a sequência abaixo.

  • Desligue o sistema de limpeza e desligue-o da rede elétrica.
  • Retire a chave de segurança e guarde-a separadamente da máquina.
  • Desligue a mangueira de gás de processo, a mangueira de extração de fumos, o bloqueio da porta, o cabo de ligação à terra e o cabo Ethernet. Tampe todos os conectores expostos.
  • Desligue a tocha de limpeza da interface do painel frontal. Enrole o cabo de fibra ótica em voltas cujo raio de curvatura não seja inferior ao seu raio mínimo de curvatura (normalmente 150 mm; consulte a etiqueta do cabo).
  • Coloque a tocha de limpeza numa caixa de proteção ou no suporte para a tocha de limpeza situado no painel traseiro.
  • Soltem os travões das rodas apenas para deslocar a máquina em distâncias curtas e em superfícies planas. Para transportes mais longos, voltem a acionar os travões das rodas e coloquem a máquina numa palete ou na embalagem original.
  • Para o envio, volte a embalar na caixa de madeira original com almofadas de espuma e indicadores de choque. Verifique se a caixa está equipada com pictogramas de manuseamento («este lado para cima», «frágil», «não empilhar»).
  • São necessárias duas pessoas para levantar a máquina (57 ± 5 kg).

9.2 Condições de armazenamento #

  • Temperatura: −10 °C a +60 °C (+14 °F a +140 °F).
  • Humidade relativa: ≤ 80 %, sem condensação.
  • Ambiente: seco, não corrosivo, interior.
  • Não empilhe outros equipamentos em cima da máquina de limpeza quando esta estiver armazenada.
  • Guarde a chave de segurança num local separado da máquina para evitar a utilização não autorizada.
  • Após um período prolongado de armazenamento (> 6 meses), inspecione a lente de campo, o cabo de fibra ótica e as capas de proteção antes de voltar a colocar o equipamento em funcionamento.

10 N.º de eliminação #

Elimine a Série TM de acordo com a regulamentação aplicável no país onde o equipamento é utilizado:

Região Via de eliminação
União Europeia Diretiva REEE 2012/19/UE — devolver ao distribuidor ou a um ponto de recolha autorizado de REEE. O produto ostenta o símbolo do contentor com rodas barrado.
Reino Unido Regulamento de 2013 relativo aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos — devolução ao sistema de recolha autorizado do Reino Unido.
Estados Unidos Consulte o programa de resíduos eletrónicos a nível estadual.
Canadá Programas provinciais de gestão de resíduos eletrónicos (Recycle My Electronics / EPRA).
Austrália O NTCRS não abrange equipamento industrial; contacte THEO seu THEO para a recolha.
Brasil Lei n.º 12.305/2010 (Política Nacional de Resíduos Sólidos) — devolução ao distribuidor.

11 Declaração de Conformidade n. º

A Série TM ostenta a marcação CE na placa de identificação localizada no painel traseiro da máquina. A Declaração de Conformidade da UE (DoC) é emitida pelo fabricante e mantida pelo Representante Autorizado na UE (ver Aviso Legal). É possível obter cópias da DoC contactandomaxphotonics ou descarregando-as a partir detheo.

A Série TM foi declarada conforme com os requisitos essenciais aplicáveis das diretivas e regulamentos europeus abaixo indicados, conforme demonstrado pela aplicação das normas harmonizadas referenciadas no §2.7.

  • Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE (Regulamento (UE) n.º 2023/1230 relativo às máquinas, de 20 de janeiro de 2027).
  • Diretiva EMC 2014/30/UE — normas harmonizadas EN IEC 61000-6-2:2019 (imunidade) e EN IEC 61000-6-4:2019 (emissões, Classe A).
  • Diretiva relativa à baixa tensão 2014/35/UE — norma harmonizada EN 62368-1:2014+A11:2017.
  • Diretiva RoHS 2011/65/UE, tal como alterada pela Diretiva (UE) 2015/863 (RoHS 3).
  • Regulamento REACH (CE) n.º 1907/2006.
  • Segurança dos produtos a laser: EN 60825-1:2014+A11:2021.
  • Máquinas de processamento a laser — segurança: ISO 11553-1:2020 e EN ISO 11553-2 (processamento a laser com equipamentos portáteis).
  • Segurança das máquinas: ISO 12100:2010, EN 60204-1:2018.
  • Manuais de instruções para máquinas: EN ISO 20607.

Aviso de conformidade com a Classe A da EMC (UE)

AVISO — Este é um produto da Classe A. Num ambiente residencial, este produto pode causar interferências de rádio, caso em que o utilizador poderá ter de tomar as medidas adequadas. Este equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes residenciais e poderá não proporcionar proteção adequada à receção de rádio nesses ambientes.

11.1 Estados Unidos — FCC, FDA e a Proposta 65 da Califórnia #

Conformidade com a FCC

Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 do Regulamento da FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado.

Conformidade com a FDA / CDRH

Este produto está em conformidade com as normas 21 CFR 1040.10 e 1040.11, salvo as derrogações previstas no Aviso n.º 56 relativo aos lasers, datado de 8 de maio de 2019. Número de registo da FDA: 2620746-000. A etiqueta de certificação do fabricante está afixada no dispositivo.

Aviso relativo à Proposta 65 da Califórnia

AVISO

Proposta 65 da Califórnia

Este produto e as operações de limpeza a laser que o utilizam podem expô-lo a substâncias químicas, incluindo fumos de soldadura e de limpeza (que contêm crómio hexavalente, níquel, manganês e cádmio) e chumbo, substâncias que, segundo o Estado da Califórnia, causam cancro e malformações congénitas ou outros danos reprodutivos.

  1. A exposição ocorre através da nuvem de ablação quando a tocha de limpeza é utilizada em substratos que contenham estas substâncias químicas.
  2. Utilizar ventilação por exaustão local com filtro HEPA e proteção respiratória, em conformidade com o n.º 2.5.6.
  3. Para mais informações, visite www.P65Warnings.ca.gov.

11.2 Canadá — ICES, Ministério da Saúde do Canadá, Quebeque #

Conformidade com o ICES

Certificação ICES pendente. A classificação ICES da ISED Canada (ICES-001 ISM vs. ICES-003 ITE) será determinada e o certificado correspondente obtido antes da venda no Canadá. De acordo com o engenheiro responsável, a norma ICES-001 / EN 55011 (ISM) não é aplicável a este produto; a aplicabilidade da norma ICES-003 (ITE) está a ser analisada.

Certificação ICES pendente. A classificação ICES da ISDE Canada (ICES-001 ou ICES-003) será determinada antes da venda no Canadá.

Lei do Ministério da Saúde do Canadá relativa aos dispositivos emissores de radiação

Este produto está em conformidade com a Lei e os Regulamentos canadianos relativos aos dispositivos emissores de radiação (produtos laser da Classe 4, nos termos do Anexo II, Parte III).

Quebec — Aviso em francês

No que diz respeito às vendas no Quebeque, em conformidade com a Carta da Língua Francesa (Lei n.º 96), está disponível uma versão em francês do presente manual do operador emtheo.

11.3 Austrália — WHS, Booth, NHZ #

A regulamentação australiana em matéria de saúde e segurança no trabalho impõe restrições operacionais específicas aos equipamentos laser portáteis da Classe 4. Os operadores na Austrália devem ler e aplicar esta secção, para além dos requisitos gerais de segurança previstos no Capítulo 2, antes de colocarem a Série TM em funcionamento.

AVISO

Restrições operacionais na Austrália

As orientações australianas em matéria de saúde e segurança no trabalho impõem restrições operacionais específicas à limpeza com lasers portáteis de Classe 4.

  1. A limpeza a laser manual deve ser realizada no interior de uma cabina absorvente totalmente fechada, equipada com dispositivos de bloqueio de segurança.
  2. Deve ser definida uma zona de perigo nominal com, pelo menos, 4 m / 13 pés em torno do posto do operador.
  3. A utilização da Série TM está proibida em estaleiros de construção na Austrália. A utilização em oficinas industriais é permitida, desde que sejam cumpridos os requisitos estaduais/territoriais relativos ao registo de lasers.
  4. Consulte o Alerta de Segurança da Weld Australia WASA-2023-02 e os regulamentos aplicáveis da WorkSafe a nível estadual.

Requisitos a nível estadual: O equipamento laser de Classe 4 deve ser registado em alguns estados/territórios australianos (nomeadamente WA e NSW). Confirme as obrigações de registo junto da autoridade WorkSafe competente antes da entrada em funcionamento. O empregador é responsável pela nomeação de um responsável pela segurança laser (ver §2.4.2).

Distribuidor australiano e contacto para assistência: ver §14 «Contacto e Assistência».

Normas australianas aplicáveis

  • AS/NZS IEC 60825.1:2014 — Segurança dos produtos laser.
  • AS/NZS IEC 60825.14:2022 — Guia do utilizador para produtos laser.
  • AS/NZS 1337.4:2011 — Proteção ocular individual: filtros para radiação laser.
  • AS/NZS 3000:2018 — Instalações elétricas (Regras de Instalação Elétrica).
  • Alerta de Segurança da Weld Australia WASA-2023-02 — Soldadura a laser manual (aplicável como orientação de melhores práticas para a limpeza a laser manual).

11.4 América Latina (LATAM) #

Brasil

Para venda no Brasil, este produto cumpre os requisitos do Código de Defesa do Consumidor (Lei n.º 8.078/1990). É obrigatória uma versão em língua portuguesa deste manual, nos termos do artigo 31.º do CDC, e está disponível emtheo.

Certificação INMETRO: os equipamentos industriais de processamento a laser no Brasil podem estar sujeitos ao regime de certificação obrigatória do INMETRO. Confirme o estado da certificação da Série TM junto do seu distribuidor brasileiro antes da instalação.

América Latina de língua espanhola

Para os mercados de língua espanhola na América Latina, está disponível uma versão em espanhol deste manual emtheo. Cada país tem o seu próprio regime de certificação (NOM no México, IRAM na Argentina, INN no Chile); consulte o seu distribuidor THEO para conhecer os requisitos específicos.

12 Dados técnicos n. º

12.1 Dimensões #

Figura 14: Desenho dimensional da máquina de limpeza da série TM.

Dimensão Máquina Tocha de limpeza
Largura × Profundidade × Altura (mm) 960 × 677 × 477 373 × 179 × 205
Peso (kg) 57 ± 5 (≈ 126 lb) ≤ 2 (≈ 4,4 lb)

12.2 Sistema de limpeza — Parâmetros gerais #

Parâmetro TM-300G (Gaussiano) TM-300F (topo plano) Unidade
Potência nominal de saída ≤300 305 ± 3 W
Perfil do feixe Gaussiano (modo único) Flat-top (multimodo)
Comprimento de onda do laser 1060–1070 1060–1070 nm
Modo de funcionamento Pulsado Pulsado
Frequência de repetição 1–8 000 1–4 000 kHz
Gama de frequências a potência máxima 165–8 000 20–4 000 kHz
Largura do impulso 10–500 20–500 ns
Energia do impulso (pico) Máx. 1,8 (@ 500 ns, 165 kHz) ≤ 15 mJ
Comprimento do cabo de fibra ótica 5 5 m
Estabilidade da potência (24 h) ± 2 ± 2 %
Qualidade do feixe M² ≤ 1.6 10–14
Diâmetro do feixe de laser na saída 4–6 4–6 mm
Feixe de orientação vermelho (Classe 2) 200–1 000 200–1 000 µW
Diâmetro do núcleo da fibra 30 100 µm
Distância nominal de risco ocular (NOHD) A determinar A determinar m
Classificação IP Em espera — revisão futura Em espera — revisão futura
Corrente nominal de entrada 12 12 A
Fusível a montante recomendado Em espera — revisão futura Em espera — revisão futura A
Classe EMC (EN 55011) Classe A, Grupo 2 Classe A, Grupo 2
Método de arrefecimento Arrefecido a ar Arrefecido a ar
Temperatura de funcionamento 0–40 (+32–+104 °F) 0–40 (+32–+104 °F) °C
Temperatura de armazenamento −10 a +60 (+14 a +140 °F) −10 a +60 (+14 a +140 °F) °C
Tensão de entrada 100–240 100–240 V
Frequência de entrada 50 / 60 50 / 60 Hz

Os valores de energia por pulso são indicados como energia de pico por pulso. A potência média, a frequência de repetição e a energia por pulso estão relacionadas pela equação P_avg = E_pulse × f_rep; apenas dois destes três parâmetros podem ser definidos de forma independente. Consulte as notas de aplicação emtheo para conhecer o intervalo de funcionamento recomendado para cada substrato.

12.3 Limpeza do queimador — Propriedades óticas #

Parâmetro Valor Unidade
Abertura 10 mm
Comprimento de onda do laser (processo) 1064 ± 5 nm
Área limpa padrão 100 × 30 mm
Velocidade de digitalização Até 30 mm/s
Controlo do fluxo de ar LIGADO / DESLIGADO
Método de arrefecimento Arrefecido a ar

13 N.º da garantia

A Série TM está abrangida pela Política de Garantia THEO para ferramentas laser portáteis. O texto completo e oficial da garantia encontra-se publicado em:

https://theo.inc/warranty

Este capítulo constitui um resumo da apólice em vigor à data de publicação deste manual. Em caso de discrepância entre este resumo e a apólice disponível online, prevalecerá a apólice disponíveltheo em vigor no momento da aquisição.

13.1 Resumo da garantia #

Cobertura Período Notas
Máquina de limpeza da série TM + tocha de limpeza + fonte de laser + fibra QCS 2 anos (registado) / 1 ano (não registado) O registo deve ser concluído no prazo de 60 dias após a compra.
Óculos de proteção contra laser, capacetes e viseiras (se adquiridos separadamente) 1 ano Não é necessário registar-se.
Caixas de segurança para laser, divisórias e cortinas (se adquiridas) 1 ano Apenas defeitos de fabrico. Não é necessário registo.
Consumíveis — lentes de campo, filtros de extração de fumos, janelas de proteção Não abrangido Peças sujeitas a desgaste substituídas durante a utilização normal.

Início da garantia: a partir da data da fatura emitida pelo seu revendedor autorizado. Caso não exista comprovativo de compra, aplica-se a data de fabrico.

Se algo se partir

  • Contacte primeiro THEO seu THEO autorizado THEO — este é o seu parceiro contratual.
  • Se o problema não for resolvido, encaminhe-o THEO para THEO através do Formulário de Assistência Online emtheo.

13.2 Registo e garantia alargada #

Para beneficiar da garantia completa de 2 anos, efetue o registo do produto emtheo no prazo de 60 dias após a compra. O registo requer:

  • A ler o código QR na máquina.
  • Preencher o formulário de inscrição e assinar as renúncias necessárias.
  • Conclusão do curso de segurança em laser THEO (ver §2.8).

Após a conclusão com sucesso, os clientes recebem uma confirmação de ativação permanente. Os produtos que não forem registados no prazo de 60 dias têm apenas uma garantia de 1 ano.

Durante o registo, está disponível um programa opcional de proteção alargada, THEO . Os planos THEO prolongam o período de garantia e incluem proteção limitada contra acidentes para o QCS (cabo de fibra ótica). Consultetheo para conhecer os planos e preços atuais.

13.3 O que está coberto #

THEO à máquina de limpeza da Série TM, à tocha de limpeza, à fonte de laser e ao QCS (cabo de fibra ótica que transmite o feixe de laser da máquina para a tocha) contra defeitos de materiais e de fabrico em condições normais de utilização, desde que sejam operados e mantidos de acordo com o presente manual.

O QCS está coberto quando a avaria for causada por um defeito de fabrico ou por um mau funcionamento da máquina. Os danos resultantes de atropelamento, torção, esmagamento ou pisoteio do QCS NÃO estão cobertos (ver §13.4).

13.4 O que NÃO está coberto #

1. Manuseamento incorreto ou utilização indevida

  • Deixar cair a tocha de limpeza.
  • Dobrar, torcer ou esmagar o cabo de fibra ótica.
  • Atropelar a fibra com uma empilhadeira, um porta-paletes, um carrinho ou um veículo.
  • Puxar ou esticar a fibra para além do seu raio mínimo de curvatura.
  • Pisar ou apertar o cabo de fibra.
  • Danos causados por impactos resultantes de colisões ou quedas.

2. Condições de funcionamento inadequadas

  • Funcionamento sem refrigeração adequada ou com fluxo de ar insuficiente.
  • Funcionamento fora dos parâmetros indicados no §12 «Dados Técnicos».
  • Utilização em ambientes com poeira excessiva, humidade elevada ou temperaturas extremas.
  • Não cumprimento das normas relativas à ventilação e à extração de fumos, conforme especificado neste manual.

3. Armazenamento ou transporte inadequados

  • Armazenar o aparelho em temperaturas extremas ou em condições de elevada humidade.
  • Não fixar adequadamente a fibra durante o transporte.
  • Exposição a produtos químicos corrosivos, solventes ou contaminantes.
  • Danos ocorridos durante o transporte devido a uma embalagem inadequada.

4. Alterações ou reparações não autorizadas

  • Abrir ou adulterar componentes selados.
  • Utilização de peças THEO não originais.
  • Reparações realizadas por pessoal não certificado.

5. Consumíveis e peças incluídas

Peças sujeitas a desgaste, incluindo lentes de campo, janelas de proteção, bicos, pontas, filtros de extração de fumos e cabos de ligação / tubos / mala de transporte fornecidos com a máquina.

6. Fatores externos

  • Picos de tensão, quedas de raio ou anomalias elétricas.
  • Incêndios, inundações, terramotos ou outros desastres naturais.
  • Roubo, vandalismo ou danos intencionais.
  • Desgaste normal e danos estéticos que não afetam o funcionamento.

13.5 Processo de assistência ao abrigo da garantia n. º

Passo 1 — Contacte o seu revendedor autorizado

O seu primeiro ponto de contacto para todas as reclamações ao abrigo da garantia é o THEO ou distribuidor autorizado THEO junto do qual adquiriu o produto. O revendedor presta assistência técnica de primeira linha e resolução de problemas, serviços de garantia e reparações a nível local, bem como fornece peças sobressalentes e consumíveis.

Passo 2 — Serviço de Apoio THEO (escalonamento)

Se não conseguir resolver o seu pedido de garantia junto do seu concessionário, contacte THEO através do Formulário de Assistência Online emtheo. Consulte o §14 para obter os dados de contacto regionais.

É necessário apresentar o comprovativo de compra

  • Fatura ou recibo original de um THEO autorizado THEO , indicando a data de compra e o número de série do produto.
  • Registo do produto concluído (para reclamações ao abrigo da garantia de 2 anos).
  • O número de série do produto corresponde aos registos THEO.

Requisito de revendedor autorizado

Esta garantia aplica-se apenas aos produtos adquiridos junto de revendedores e distribuidores THEO. Os produtos adquiridos junto de revendedores não autorizados, no mercado cinzento ou em mercados secundários NÃO estão abrangidos pela garantia, independentemente do estado do produto ou do seu registo. THEO uma lista de parceiros autorizados emtheo.

13.6 Reparação fora da garantia n. º

No caso de reparações fora da garantia, as peças e a mão-de-obra são faturadas ao cliente de acordo com a tarifa regional de mão-de-obra em vigor THEO. Os custos de envio e os direitos aduaneiros são suportados diretamente pelo cliente. Os preços atuais estão publicados emtheo.

13.7 Prazos de prescrição e direitos imperativos #

Apenas vendas entre empresas

THEO são concebidos e comercializados exclusivamente para utilização profissional e comercial. Esta garantia aplica-se apenas aos produtos adquiridos por entidades empresariais para utilização no âmbito da sua atividade comercial ou profissional.

Limitação de responsabilidade

NA MEDIDA DO PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, A RESPONSABILIDADE TOTAL THEODECORRENTE OU RELACIONADA COM ESTA GARANTIA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ORIGINAL PAGO PELO PRODUTO. ESTA LIMITAÇÃO NÃO SE APLICA A DANOS QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDOS NOS TERMOS DA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, INCLUINDO A RESPONSABILIDADE POR MORTE OU LESÕES PESSOAIS CAUSADAS POR NEGLIGÊNCIA THEOOU POR PRODUTOS DEFEITUOSOS, NOS TERMOS DA DIRETIVA DA UE RELATIVA À RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO (85/374/CEE) OU LEGISLAÇÃO NACIONAL EQUIVALENTE.

Direitos obrigatórios

Os consumidores brasileiros mantêm todos os direitos previstos no Código de Defesa do Consumidor (Lei n.º 8.078/1990). Os consumidores do Quebeque mantêm todos os direitos previstos na Lei de Defesa do Consumidor, R.S.Q. c. P-40.1. Os consumidores da UE mantêm todos os direitos previstos na Diretiva (UE) 2019/771 relativa à venda de bens. Os clientes dos Estados Unidos mantêm todos os direitos previstos na legislação estadual aplicável em matéria de defesa do consumidor e na Lei Magnuson-Moss sobre Garantias (15 U.S.C. § 2301 e seguintes). Os clientes australianos mantêm todos os direitos previstos na Lei do Consumidor Australiana (Anexo 2 da Lei da Concorrência e do Consumidor de 2010), que não podem ser excluídos.

Legislação aplicável e jurisdição

EUA e Canadá: Estado de Massachusetts, EUA — tribunais de Massachusetts.
Europa: República Federal da Alemanha — tribunais de Munique.
Austrália, Japão, América Latina e todas as outras regiões: RAE de Hong Kong — tribunais da RAE de Hong Kong.

Atualizações das políticas

THEO o direito de atualizar esta política de garantia. Os termos em vigor na data da compra original aplicam-se a essa compra durante todo o período de garantia. A política atual está disponível emtheo.

Consultetheo para conhecer os Termos e Condições Legais completos e atualizados.

14 Contacto e Apoio #

Atendimento ao Cliente — América do Norte

THEO Inc.
1900 West Park Dr., Suite n.º 150, Westborough, MA 01581, EUA
Telefone: +1 (508) 299 5639
Assistência técnica:theo

Atendimento ao Cliente — Europa

THEO Europe c/o MAXPHOTONICS
Dornierstraße 11, 82205 Gilching, Alemanha
Telefone: +49 (0) 8105 7303890
Assistência técnica:theo

Atendimento ao Cliente — Austrália

3/14 Robbins Circuit, Williamstown North, VIC 3016, Austrália
Assistência:theo

Atendimento ao Cliente — Japão / América Latina

Contacte o distribuidor local.
Assistência:theo

Atendimento ao Cliente — Fabricante (China)

Maxphotonics ., Ltd.
ParqueMaxPhotonics , Shenzhen, China
Telefone: +86 400-900-9588
Site:maxphotonics

Online

Portal de atendimento:theo
E-mail:theo

Apêndice A — Sobre THEO Maxphotonics #

Sobre a THEO #

THEO é uma marca da Maxphotonics a ferramentas a laser portáteis que revolucionam o trabalho com metais — soldadura, limpeza e corte. A nossa missão é colocar capacidades avançadas de laser ao alcance de profissionais de todos os níveis de competência.

Sobre a Maxphotonics #

Fundada em 2004, Maxphotonics líder mundial no fabrico de lasers de fibra. Maxphotonics e fabrica lasers de fibra de onda contínua, pulsados e ultrarrápidos, componentes óticos e soluções laser chave na mão para os mercados automóvel, aeroespacial, eletrónico e de processamento industrial. Certificada pela norma ISO 9001:2015.

Apêndice B — Glossário n. º

Termo Definição
Ablação Remoção de uma camada superficial por vaporização induzida por laser. O processo através do qual a Série TM remove a contaminação.
Nuvem de ablação A nuvem de vapor, partículas e gases gerada acima da peça durante a limpeza a laser. A composição depende do substrato (ver §2.5.6).
AR (Representante Autorizado) A entidade jurídica com sede na UE designada por um fabricante de fora da UE para agir em seu nome, nos termos da legislação da UE relativa às máquinas e à segurança dos produtos.
ATEX Regulamentação da UE relativa a equipamentos destinados a serem utilizados em atmosferas explosivas. A Série TM NÃO possui certificação ATEX.
CDC Código de Defesa do Consumidor — Código Brasileiro de Defesa do Consumidor (Lei n.º 8.078/1990).
CDRH Centro de Dispositivos e Saúde Radiológica (FDA dos EUA). Estabelece as normas de desempenho para produtos a laser, previstas no artigo 21 CFR 1040.10.
Laser de classe 2 Produto laser visível de baixa potência, em que o reflexo de pestanejar do olho proporciona, em geral, proteção adequada (IEC 60825-1).
Laser de classe 4 Produto a laser capaz de causar lesões nos olhos e na pele devido à exposição direta ou difusa (IEC 60825-1).
Tocha de limpeza A unidade portátil da Série TM que inclui a ótica de varredura do galvanómetro, a abertura de saída do laser e os comandos do operador.
DoC Declaração de Conformidade. Declaração do fabricante da UE de que um produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis.
EMC Compatibilidade eletromagnética — tanto a emissão como a imunidade a interferências eletromagnéticas.
Paragem de emergência Interruptor de paragem de emergência. Botão mecânico que desliga imediatamente a alimentação da fonte de laser.
Lente de campo Lente de focagem F-theta na saída da tocha de limpeza. São fornecidas três lentes (F160 / F254 / F330), correspondentes a distâncias focais em milímetros.
FPGA Matriz de portas programáveis em campo — lógica de controlo em tempo real na tocha de limpeza.
Galvanómetro Scanner eletromecânico que move um espelho em pequenos ângulos para orientar o feixe de laser ao longo do padrão de limpeza.
Feixe de orientação Laser de mira vermelho visível de Classe 2, utilizado para indicar o local onde o feixe de processo de Classe 4 irá incidir.
HMI Interface homem-máquina — o ecrã tátil na parte frontal da máquina de limpeza.
LEV Ventilação por extração local — sistema de tratamento de ar que capta os contaminantes na fonte.
LSO Responsável pela Segurança no Utilização de Lasers. A pessoa designada responsável pela supervisão da segurança no uso de lasers, nos termos da norma ANSI Z136.1 / EN 60825-1.
Maxphotonics O fabricante da Série TM (Maxphotonics ., Ltd., Shenzhen, China). THEO é uma marca da Maxphotonics .
NHZ Zona de Risco Nominal — a área dentro da qual a exposição a produtos a laser excede a Exposição Máxima Admissível (MPE).
NOHD Distância nominal de risco ocular — a distância a partir da fonte de laser, para além da qual a observação direta já não representa perigo para os olhos.
OD Densidade ótica — o fator de atenuação dos óculos de proteção contra laser num determinado comprimento de onda. Quanto maior for a densidade ótica (OD), maior será a atenuação.
P3 / N100 Classificações dos filtros dos respiradores (UE EN 143 / EUA NIOSH). A classe mais elevada de filtros de partículas; obrigatória para fumos perigosos, como o crómio hexavalente ou o chumbo.
PELV Tensão Extra Baixa Protegida (IEC 61140) — uma classe de isolamento elétrico para circuitos de baixa tensão.
EPI Equipamento de proteção individual.
QCS Sistema Quick Connect — o cabo de fibra ótica que transmite o feixe de laser da máquina de limpeza para a tocha de limpeza.
REACH Regulamento (CE) n.º 1907/2006 da UE relativo ao registo, avaliação, autorização e restrição de substâncias químicas.
RMA Autorização de Devolução de Material. Um número emitido pela THEO autoriza a devolução de um produto para assistência técnica ou reparação ao abrigo da garantia.
RoHS Diretiva 2011/65/UE da UE relativa à restrição do uso de substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.
Substrato O material da peça em processo de limpeza. A composição do substrato determina o risco associado aos fumos e as medidas de controlo técnico necessárias (ver §2.5.6).
Theo A plataforma de formação online THEO(academy.theo.inc) disponibiliza cursos sobre segurança e operação de lasers. O acesso é desbloqueado através do código QR presente na máquina (ver §2.8).
TM-300G Variante com perfil de feixe gaussiano da Série TM, classe de 300 W. Transmissão monomodo, núcleo de fibra de 30 µm, M² ≤ 1,6.
TM-300F Variante com perfil de feixe plano da Série TM, classe de 300 W. Emissão multimodo, núcleo da fibra de 100 µm, M² 10–14.
REEE Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A Série TM ostenta o símbolo do contentor com rodas barrado.
WHS Saúde e Segurança no Trabalho — Quadro regulamentar de segurança no trabalho da Austrália e da Nova Zelândia. Impõe restrições operacionais específicas aos equipamentos laser portáteis de Classe 4 (ver §11.3).
Quais são os seus sentimentos