Bedienungsanleitung
Erweiterungsset für Doppeldraht-Dosiereinheit
Für Handlaserschweißgeräte der Serie THEO
Hergestellt von
AK Industry GmbH
Messerschmittstraße 2 · 86825 Bad Wörishofen · Deutschland
Dokumentversion 1.0 · Englisch · Übersetzung der deutschen Original-Bedienungsanleitung
Impressum #
Hersteller -Nr.
|
das Unternehmen |
AK Industry GmbH |
|
Adresse |
Messerschmittstraße 2, 86825 Bad Wörishofen, Deutschland |
|
Telefon |
+49 8247 / 381 949 0 |
|
|
info@ak-industry.de |
|
Website |
www.ak-industry.de |
Dokumentversion Nr.
|
Version |
Datum |
Ändern |
|---|---|---|
|
0.1 |
01.11.2025 |
Erstveröffentlichung (Deutsch) |
|
1.0 |
28.04.2026 |
Englische Übersetzung der deutschen Originalanleitung |
Anwendungsbereich #
Diese Bedienungsanleitung gilt für das Zubehörset für das Zweidrahtschweißen an den Handlaserschweißgeräten THEO .
|
Serie |
Modell |
|---|---|
|
THEO |
MA1-45 |
|
MA1-65 |
|
|
MA1-Ultra |
Über diese Bedienungsanleitung #
Die deutsche Fassung ist die Original-Bedienungsanleitung. Alle anderen Sprachfassungen sind Übersetzungen des Originals.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit auf, damit Sie bei Bedarf jederzeit Informationen zum Produkt nachschlagen können.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Sicherheit #
|
ACHTUNG |
|
Verletzungsgefahr und Beschädigungsgefahr für die Laserschweißanlage Werden die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung nicht gelesen und befolgt, kann dies zu Verletzungen und Schäden am Laserschweißsystem führen. Bewahren Sie alle mitgelieferten Unterlagen für spätere Zwecke auf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. |
Sicherheitsvorschriften #
Aufbau von Warnhinweisen #
Die Warnhinweise in diesem Handbuch folgen dem unten aufgeführten Standardformat:
- Signalwort – GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT oder HINWEIS.
- Art und Quelle der Gefahr.
- Folgen, wenn die Gefahr ignoriert wird.
- Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr.
Symbole und Signalwörter #
Zur Einstufung von Gefahren werden folgende Signalwörter verwendet:
|
Signalwort |
Bedeutung |
|---|---|
|
GEFAHR |
Weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. |
|
WARNUNG |
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. |
|
ACHTUNG |
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. |
|
HINWEIS |
Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Sachschäden oder Funktionsstörungen führen kann. |
Warnzeichen #
Die folgenden Piktogramme sind Sicherheitshinweise, die in dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Sie dienen der persönlichen Sicherheit und müssen strikt beachtet werden.
|
Symbol |
Erläuterung |
|---|---|
|
|
Allgemeines Warnschild |
|
|
Warnung – Laserstrahlung |
|
|
Warnung – elektrische Spannung |
|
|
Warnung – Hindernisse auf dem Boden (Stolpergefahr) |
|
|
Warnung – Verletzungen an den Händen |
|
|
Warnung – heiße Oberfläche |
|
|
Warnung – Gasflaschen |
|
|
Warnung – unzureichende Laserschutzvorrichtung |
Vorgeschriebene Schilder #
Die folgenden Piktogramme sind in dieser Bedienungsanleitung verwendete Hinweise, die verbindliche Maßnahmen anweisen. Sie dienen der persönlichen Sicherheit und müssen strikt beachtet werden.
|
Symbol |
Erläuterung |
|---|---|
|
|
Allgemeines Pflichtschild |
|
|
Lesen Sie die Bedienungsanleitung! |
|
|
Tragen Sie eine Laserschutzbrille! |
|
|
Tragen Sie eine Laserschutzmaske (Helm)! |
|
|
Tragen Sie Laserschutzhandschuhe! |
|
|
Tragen Sie eine Laserschutzschürze! |
|
|
Tragen Sie Sicherheitsschuhe! |
|
|
Tragen Sie einen Gehörschutz! |
|
|
Vor der Verwendung an Masse anschließen! |
Verwendungszweck #
Das Doppel-Drahtvorschub-Set darf ausschließlich in Verbindung mit der THEO Serie zum Schweißen von Metallen verwendet werden. Bei jeder anderen Verwendung erlöschen die Haftung des Herstellers und die Gewährleistungsansprüche.
Anwendungsbereich:
- Der Laser ist ausschließlich für den gewerblichen Einsatz in industriellen Umgebungen (in Innenräumen) bestimmt; er ist nicht für den privaten Gebrauch geeignet.
- Schweißarbeiten an dickeren Blechen mit einer Materialstärke von bis zu 10 mm.
Vernünftigerweise vorhersehbarer Missbrauch #
Die folgenden Verwendungszwecke sind ausdrücklich verboten, da sie gefährlich sind:
- Den Laser ohne die vom Hersteller vorgeschriebenen Sicherheitseinrichtungen zu betreiben.
- Die Bedienung durch Kinder oder durch Personen, die nicht in der Lage sind, die Maschine ordnungsgemäß und sicher zu bedienen; der Einsatz der Maschine in unbelüfteten Räumen.
- Das Manipulieren, Umgehen oder Außerbetriebnehmen bestehender Sicherheitseinrichtungen.
- Demontage der Maschine.
- Vorsätzliche Manipulation der Bedienelemente; jegliche vom Hersteller nicht genehmigte Änderung, Umrüstung oder Erweiterung der Maschine oder ihrer elektrischen Anlage.
- Störungen der Elektronik durch starke Magnete oder andere Objekte mit starker Strahlung, die in der Nähe der Maschine mitgeführt werden.
- Die Verwendung einer beschädigten Maschine oder beschädigter Maschinenteile, insbesondere des Laserkopfes oder der Sicherheitseinrichtungen.
- Überschreitung der vom Hersteller angegebenen Betriebsparameter.
- Das Richten der Laserpistole auf Personen. Der Laser darf nur auf die Arbeitsfläche gerichtet werden.
- Bedienung der Maschine ohne persönliche Schutzausrüstung.
- Das Gerät starken und schnellen Temperaturschwankungen oder feuchten oder nassen Umgebungen aussetzen.
- Der Einsatz des Lasers in explosionsgefährdeten Bereichen oder in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten/Gase (das System verfügt über KEINEN Ex-Schutz).
Allgemeine Sicherheitshinweise #
Handgeführte Laserschweißsysteme sind Laserprodukte der Klasse 4, da sie unsichtbare Infrarot-Laserstrahlung mit einer Wellenlänge von 1.080 nm aussenden.
Da der Laserkopf im Durchschnitt mehr als 1 W abgibt, kann dieses hochintensive Licht direkte oder indirekte Schäden an Augen und Haut verursachen. Insbesondere kann die Einwirkung dieses Laserstrahls zu irreversiblen Schäden an der Netzhaut oder der Hornhaut führen.
Vor der Inbetriebnahme einer handgeführten Laserschweißanlage ist das Tragen einer zertifizierten Schutzbrille für den Nahinfrarotbereich (1.080 nm) zwingend vorgeschrieben. Die Verwendung eines geeigneten Laserschutzhelms wird ebenfalls empfohlen.
Sichere Anwendung #
|
WARNUNG |
|
Gefahren durch Laserstrahlung Der Kontakt mit dem Laserstrahl kann zu irreversiblen Schäden an der Netzhaut oder der Hornhaut führen. Vermeiden Sie es, direkt in den Strahlaustritt zu blicken, und tragen Sie während des Laserbetriebs eine geeignete Laserschutzbrille, um Augenverletzungen zu vermeiden. Öffnen Sie das tragbare Laserschweißsystem nicht. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Schulen Sie das Personal regelmäßig und klären Sie es über die mit dieser Technologie verbundenen Risiken auf. Die Verantwortung für die Sicherheit liegt stets beim Bediener. Weisen Sie alle Personen, die sich gelegentlich im Laserbereich aufhalten, an, sich vorab zu vergewissern, ob der Laser in Betrieb ist. Jeder Vorgang oder jede Einstellung, die nicht den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung entspricht, kann das System beschädigen oder dessen Funktion beeinträchtigen. Streulaserstrahlung kann Haut und anderes Gewebe schädigen. Überprüfen Sie das Schutzglas regelmäßig auf Verschmutzungen. Im Zweifelsfall sollten Sie das Schutzglas austauschen (siehe „Austausch des Schutzglases“). |
Anforderungen an die Betriebsumgebung #
Handlaserschweißgeräte werden in der Regel eingesetzt:
- In zugelassenen Laserzellen
- unterhalb von 2.000 Metern über dem Meeresspiegel
- Gemäß Überspannungskategorie II
- Bei Verschmutzungsgrad 2
Stellen Sie einen separaten Raum oder Bereich bereit und/oder verwenden Sie geeignete Laserschutzwände oder -vorhänge in Verbindung mit den entsprechenden Lasersicherheitskomponenten (Warnleuchte, Sicherheitsschalter, Signal), um eine angemessene Sicherheitszone einzurichten, die den örtlichen Laserschutzanforderungen entspricht.
Verwenden Sie eine geeignete Laserschutzvorrichtung und informieren Sie Personen in der Umgebung.
Kennzeichnen Sie die Zugänge zum Laserbereich mit einem Laserschutzsymbol, das darauf hinweist, dass ein Laser der Klasse 4 im Einsatz ist.
Gas: Das Laserschweißsystem benötigt entweder saubere, trockene und ölfreie Druckluft oder alternativ Stickstoff.
Werkstücke: Achten Sie auf eine stabile und sichere Lage und verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Verrutschen oder eine Lageveränderung.
Absaugung: Bei der Laserbearbeitung entstehen Dämpfe und Staub, die für den menschlichen Körper schädlich sind. Sorgen Sie für eine ausreichende Absaugung.
Stellen Sie das System an einem sicheren, geschützten und trockenen Ort auf. Weitere Informationen finden Sie in den technischen Daten.
Maßnahmen zur optischen Sicherheit #
- Schauen Sie nicht direkt in die Laserausgangsöffnung des Handsystems oder in den Pilotlaser.
- Halten Sie das Handgerät und die dazugehörigen optischen Ausgabegeräte (Handstück) unterhalb der Augenhöhe und stets vom Bediener entfernt.
- Stellen Sie sicher, dass die gesamte persönliche Schutzausrüstung (PSA) für die Ausgangsleistung und den Wellenlängenbereich des Systems geeignet ist.
- Verwenden Sie das Handgerät nicht in dunkler Umgebung.
- Schalten Sie das Handgerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie das Schutzglas anbringen oder reinigen.
- Die Laserleistung wird durch ein Schutzglas geleitet. Achten Sie darauf, dass das Schutzglas sauber und von hoher Qualität ist. Staub auf den optischen Komponenten kann sowohl das Schutzglas als auch den Laser beschädigen.
- Vor dem Beheben einer Störung muss der Laser ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden. Schalten Sie den Laser erst wieder ein, nachdem die Störung behoben wurde.
- Betreiben Sie das System streng nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Andernfalls können die Schutzvorrichtungen und die Leistungsfähigkeit des Systems beeinträchtigt werden, und der Hersteller übernimmt keine Haftung.
Richtlinien für den elektrischen Betrieb #
- Achten Sie beim Betrieb des Systems auf eine ordnungsgemäße Erdung der Stromversorgung und die Einhaltung der vorgeschriebenen Netzspannung.
- Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, dass das angeschlossene Netzteil ebenfalls an die Schutzerde angeschlossen ist.
- Um die Brandgefahr zu minimieren, ersetzen Sie Sicherungen nur durch Sicherungen desselben Typs und derselben Nennleistung. Verwenden Sie zu diesem Zweck keine anderen Sicherungen oder Materialien.
- Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung im normalen Netzspannungsbereich liegt und die Verkabelung korrekt ist. Eine unsachgemäße Verkabelung kann zu Verletzungen oder Schäden am System führen.
- Schließen Sie das System an eine geeignete Steckdose an und überprüfen Sie die Kabel auf Beschädigungen.
- Das Bedienpersonal darf keine Reparaturen an Teilen, Komponenten oder Baugruppen vornehmen, die nicht zu den Verschleißteilen des Schweißbrenners gehören. Alle Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
- Es ist strengstens untersagt, das Handgerät ohne Genehmigung zu zerlegen und wieder zusammenzubauen, da dies zu Stromschlägen, Verbrennungen oder Schäden an den betroffenen Bauteilen führen kann.
- Eine unbefugte Demontage des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
Kühlung und Temperatur #
Die Lasereinheit ist luftgekühlt. Der Betrieb bei höheren Temperaturen beschleunigt die Alterung, erhöht den Schwellenstrom und verringert die Steigungseffizienz.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Lasers, dass die Umgebungstemperatur und die Luftfeuchtigkeit innerhalb der empfohlenen Werte liegen.
Der Betrieb des Systems bei hohen Temperaturen kann die Alterung beschleunigen, die Stromschwelle erhöhen und die Empfindlichkeit sowie den Wirkungsgrad verringern. Wenden Sie sich bei einer Überhitzung des Systems an den Kundendienst.
Ist die Lasertemperatur zu hoch, löst das System einen Alarm aus und unterbricht die Laserstrahlung.
Nutzungsdauer #
Der Hersteller empfiehlt folgende Maßnahmen zur Verlängerung der Lebensdauer:
- Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs und stellen Sie die Maschine in einer trockenen, kühlen und sauberen Umgebung auf. Vermeiden Sie hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und die Gefahr des Eindringens von Wasser.
- Achten Sie beim Betrieb des Systems darauf, dass keine Fremdkörper den Lufteinlass an der Seite des Lasers blockieren, und halten Sie den Bereich im Umkreis von 1 Meter frei von Verunreinigungen, um einen ungehinderten Luftstrom zu gewährleisten.
- Achten Sie beim Betrieb des Systems darauf, dass keine Fremdkörper den Luftauslass an der Seite des Lasers blockieren, und halten Sie den Bereich im Umkreis von 1 Meter frei von Verunreinigungen, um einen ungehinderten Luftstrom zu gewährleisten.
- Verhindern Sie, dass Fremdkörper (einschließlich Flüssigkeiten) von oben in den Laser gelangen. Dies kann zu Schäden am System und zu Verletzungen führen.
Reinigung #
- Knicken Sie den Brennerschlauch nicht; die darin enthaltene Glasfaser könnte brechen.
- Entfernen Sie regelmäßig Staub und Schmutz aus dem System.
- Reinigen Sie das Handstück mit trockenen Tüchern, nicht mit Druckluft.
- Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von AK Industry, wenn Sie Schäden feststellen.
- Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sollte die Maschine regelmäßig vom AK Industry-Kundendienst überprüft werden.
- Überprüfen Sie die Schutzscheiben und ersetzen Sie sie, sobald Anzeichen von Verschleiß auftreten (siehe „Austausch der Schutzscheibe“).
Abgasabsaugung #
Installieren Sie Absauganlagen, um gefährliche Dämpfe, Gase, Partikel und Rückstände aus dem Arbeitsbereich zu entfernen.
Verbleibende Risiken #
Trotz sachgemäßer Konstruktion und Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsnormen lassen sich bei der Verwendung des Zubehörsets für den Doppeldrahtvorschub bestimmte Gefahren nicht vollständig ausschließen. Die folgenden Restrisiken bestehen auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung fort und müssen vom Bediener beachtet werden.
Mechanische Restrisiken #
Quetsch- und Einzugsgefahr am Drahtvorschubgerät
Wenn die beiden Schweißdrähte automatisch zugeführt werden, besteht die Gefahr, dass Finger oder Handschuhe in bewegliche Teile hineingezogen oder von diesen eingeklemmt werden.
Schutzmaßnahmen für das Bedienpersonal:
- Halten Sie Ihre Hände vom Drahtvorschubgerät fern.
- Greifen Sie während des Betriebs nicht in das System hinein.
- Führen Sie Reinigungs- und Einstellarbeiten nur bei stillstehendem System durch.
Thermische Restrisiken #
Komponenten für Heißschweißdüsen/-brenner
Nach dem Schweißen können die Düse, die Kontaktstifte und die umliegenden Bauteile sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Schutzmaßnahmen für das Bedienpersonal:
- Berühren Sie die Düse erst nach einer ausreichenden Abkühlzeit.
- Tragen Sie hitzebeständige Schutzhandschuhe.
- Stellen Sie den Brenner nicht auf brennbare Oberflächen.
Schweißfunken und Spritzer
Beim Zweidrahtschweißen entstehen vermehrt Funken und Spritzer, die zu Verbrennungen, Beschädigungen der Kleidung oder Bränden führen können.
Schutzmaßnahmen für das Bedienpersonal:
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA), z. B. flammhemmende Kleidung und einen Laserschweißhelm.
- Entfernen Sie brennbare Materialien aus dem Arbeitsbereich.
- Verwenden Sie geeignete Abschirmungen und Funkenvorhänge.
Stolper- und Kippgefahren #
Schlauchpaket / Kabel
Das höhere Gewicht und die größere Länge des Schlauchpakets können eine Stolpergefahr darstellen.
Schutzmaßnahmen für das Bedienpersonal:
- Verlegen Sie das Schlauchpaket ordentlich.
- Sperren Sie Bereiche ab, in denen Stolpergefahr besteht, oder kennzeichnen Sie diese.
- Führen Sie regelmäßig Sichtprüfungen auf Beschädigungen durch.
Elektrische Restrisiken #
Selbst wenn alle Komponenten den geltenden Normen entsprechen, können Verschleiß oder Beschädigungen zu elektrischen Gefahren führen (z. B. Isolationsfehler, Funktionsstörungen).
Schutzmaßnahmen:
- Regelmäßige Überprüfung durch qualifiziertes Personal.
- Verwenden Sie keine beschädigten Kabel oder Stecker.
- Nehmen Sie das System sofort außer Betrieb, sobald eine Störung festgestellt wird.
Weitere mögliche Restrisiken #
- Rauch- und Gasemissionen: Eine unzureichende Absaugung kann zu Reizungen der Atemwege führen.
- Lärmbelastung: Bei Zweidrahtverfahren kann es zu erhöhten Lärmpegeln kommen.
- Bedienungsfehler: Falsche Einstellungen können zu Fehlfunktionen und daraus resultierenden Risiken führen.
Normen und Richtlinien #
Gemäß den EU- und nationalen Normen und Anforderungen müssen Laser anhand ihrer Ausgangsleistung und Wellenlänge klassifiziert werden. Alle Laserprodukte der THEO -Serie fallen gemäß EN 60825-1 unter die Klasse 4.
Elektromagnetische Verträglichkeit – Störfestigkeit #
- EN IEC 61000-6-4:2019
- EN IEC 61000-6-2:2019
Sicherheit bei der Stromversorgung #
- EN 62368-1:2014 + A11:2017
Maschinen und EMV #
- Maschinenverordnung (EU) 2023/1230 (früher Maschinenrichtlinie 2006/42/EG)
- EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Lasersicherheit #
- ISO 12100:2010
- ISO 11553:2017
- EN 60204-1:2018
Funktionale Sicherheit #
- EN 60825-1:2014 + A11:2021
- CDRH 21 CFR 1040.10
Zweidraht-Dosierset Nr.
Lieferumfang #
Das Doppel-Drahtvorschub-Set wird mit folgenden Komponenten geliefert:
|
Menge |
Beschreibung |
|---|---|
|
1 |
Schweißzangenhalter für Doppeldraht |
|
1 |
Zweidraht-Steuergerät |
|
1 |
Stromversorgung für Zweidraht-Drahtvorschub-Set |
|
1 |
Netzkabel für Zweidraht-Zuführungsset (EU) |
|
1 |
Aluminiumhalterung für Doppeldraht (inkl. je 2 × M3 × 10 mm Kopfschrauben) |
|
4 |
Schlauchhalter für Doppeldraht (4er-Set) |
|
1 |
Doppeldraht-Drahthalter am Brenner (inkl. 2 × M2 × 12 mm Zylinderschrauben) |
|
2 |
Zweidraht-Düse, 1,2 mm |
|
2 |
Zweidraht-Düse, 1,6 mm |
|
2 |
AS-12D-Düse |
|
2 |
AS-16D-Düse |
|
1 |
Zweidraht-Zuführvorrichtung |
|
1 |
Düsenadapter für MA1-Doppeldraht |
|
1 |
Doppelte Edelstahl-Innenleitung, 1,6 mm, 3 m, für MA1 |
Bestellnummer: A103553 AK – Doppeldraht-Zuführungsset für THEO .

Abbildung 1 – Zweidraht-Zuführungsset, Lieferumfang.
Technische Daten #
|
Beschreibung |
Wert |
|---|---|
|
Kompatible Geräte |
THEO / MA1-65 / MA1-Ultra |
|
Synchronisationssteuerung |
Elektronische Spiegelung der Master-Feeder-Parameter |
|
Stromversorgung der Steuereinheit |
24 V Gleichstrom (über das Netzteil des Bausatzes) |
|
Maximale Vorschubgeschwindigkeit |
12 mm/s |
|
Geeignete Drahtmaterialien |
Edelstahl (VA), unlegierter Stahl (SG) und AlMg |
|
Maximaler Drahtdurchmesser |
1,6 mm |
|
Mindestdrahtdurchmesser |
0,8 mm |
|
Betriebsumgebungstemperatur |
+5 °C bis +45 °C |
|
Schutzart (IP) |
IP54 |
Montageanleitung – Zweidraht-Zuführungssatz für die MA1-Serie #
Allgemeine Hinweise zur Installation #
|
ACHTUNG |
|
Verletzungs- und Sachschadengefahr Das Dual-Wire-Feeder-Kit darf nur von geschultem, qualifiziertem Personal installiert werden. Trennen Sie das Laserschweißsystem vor Beginn jeglicher Arbeiten vollständig vom Stromnetz und schalten Sie die Gaszufuhr ab. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und keine Gefahr durch Nachlauf mehr besteht. |
Erforderliche Dokumente und Hilfsmittel #
- Bedienungsanleitung für das Laserschweißgerät THEO
- Bedienungsanleitung für dieses Zweidraht-Zuführungsset
- Inbusschlüssel, mindestens in den Größen M1,5, M2, M3 und M5
- Schraubendreher, je nach den verwendeten Schrauben
- Persönliche Schutzausrüstung gemäß dem Kapitel „Laserschutzmaßnahmen“ (mindestens: Laserschutzbrille)
|
HINWEIS |
|
Überprüfen Sie vor der Installation, ob alles vollständig ist Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, dass alle im Abschnitt „Lieferumfang“ aufgeführten Komponenten des Dual-Drahtvorschub-Sets vollständig und unbeschädigt sind. |
Vorbereitung der Schweißpistole und des Drahtvorschubs #
Den Arbeitsplatz vorbereiten #
- Schalten Sie die Anlage spannungsfrei und sichern Sie sie gegen Wiedereinschalten.
- Richten Sie den Schweißbrenner, das Schlauchpaket und den Drahtvorschub so aus, dass alle Komponenten leicht zugänglich sind.
- Reinigen Sie den Arbeitsbereich und entfernen Sie alle losen Teile.
Entfernen Sie den vorhandenen Düsenadapter und den Drahtvorschub #
- Lösen Sie den vorhandenen Düsenadapter an der Schweißpistole.
- Entfernen Sie vorsichtig den derzeit an der Pistole montierten Drahtvorschub.
- Legen Sie alle ausgebauten Teile beiseite und schützen Sie sie vor Beschädigungen, falls sie später wiederverwendet werden sollen.
|
HINWEIS |
|
Achten Sie darauf, dass sich das Schlauchbündel nicht knickt Vermeiden Sie es, das Schlauchpaket zu knicken oder stark zu biegen. Die darin enthaltene Glasfaser kann bei übermäßiger Belastung brechen und das System beschädigen. |
Vorbereitung des zweiten Drahtvorschubgeräts #
Montage/Positionierung des Drahtvorschubgeräts #
- Stellen Sie den zweiten Drahtvorschub an einem geeigneten Ort in der Nähe des ersten Drahtvorschubs auf oder richten Sie ihn dort ein.
- Stellen Sie sicher, dass die geplante Verlegung des Drahtvorschubkabels und des Doppelschlauchs spannungsfrei ist.
Draht einlegen und vorschieben #
- Legen Sie den Schweißdraht in den zweiten Drahtvorschub ein.
- Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einzugsrollen für den verwendeten Drahtdurchmesser (z. B. 1,2 mm oder 1,6 mm) montiert sind.
- Führen Sie den Draht durch die Rollen und ziehen Sie ihn so weit vor, dass er später problemlos in den Doppeldrahtvorschub eingeführt werden kann.

Abbildung 2 – Einlegen des Drahtes in den zweiten Drahtvorschub.
|
HINWEIS |
|
Den Walzendruck richtig einstellen Der richtige Anpressdruck der Zuführwalzen ist wichtig, um eine Verformung des Drahtes zu vermeiden und einen gleichmäßigen Vorschub zu gewährleisten. |
Elektrischer Anschluss des Zweidraht-Zuführungssatzes #
Schließen Sie beide Drahtvorschubgeräte an die Doppeldraht-Steuereinheit an #
- Schließen Sie die elektrischen Leitungen beider Drahtvorschubgeräte an die dafür vorgesehenen Buchsen an der Doppeldraht-Steuereinheit an.
- Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse korrekt zugeordnet sind.

Abbildung 3 – An die Zweidraht-Steuereinheit angeschlossene Drahtvorschubgeräte.
Schließen Sie die Steuereinheit an die Laserquelle an #
- Schließen Sie die Zweidraht-Steuereinheit an der Schnittstelle „Feeder“ an die Laserquelle an.
- Stecken Sie die Steckverbinder vollständig ein und vergewissern Sie sich, dass sie fest einrasten.

Abbildung 4 – Steuereinheit, die über die Schnittstelle „Feeder“ an die Laserquelle angeschlossen ist.
Schließen Sie das Netzteil an #
- Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzteil an die Zweidraht-Steuereinheit an.
- Stecken Sie das EU-Netzkabel in das Netzteil, schließen Sie es jedoch erst an das Stromnetz an, wenn alle Montagearbeiten abgeschlossen sind.

Abbildung 5 – Netzteil und EU-Netzkabel.
|
WARNUNG |
|
Stromschlaggefahr Alle elektrischen Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem System vorgenommen werden. Beschädigte Kabel oder Steckverbinder müssen unverzüglich ausgetauscht werden und dürfen nicht weiterverwendet werden. |
Anschluss des Drahtvorschubs #
Schließen Sie den Drahtvorschub an #
- Verbinden Sie die mitgelieferte Zweidraht-Drahtzuführungsbaugruppe über die Schnellkupplungen mit beiden Drahtvorschubgeräten.
- Stellen Sie sicher, dass die Schnellkupplungen fest sitzen; ein unbeabsichtigtes Lösen muss verhindert werden.
Kabel automatisch voreinlegen #
- Verwenden Sie die Funktion „Automatischer Vorvorschub“ an den Drahtvorschubgeräten, um beide Drähte so weit vorzuschieben, dass sie etwa 10 cm aus der Doppelführungshülse herausragen.
- Vergewissern Sie sich, dass beide Drähte parallel zueinander und ohne Verwicklungen aus der Drahtzuführung austreten.
|
HINWEIS |
|
Vermeiden Sie Drahtbindungen beim Vorlauf Achten Sie darauf, dass sich die Drähte beim Vorlauf nicht ineinander verheddern oder an Kanten reiben. Andernfalls kann es während des Betriebs zu Zuführungsproblemen kommen. |
Anbringen der Zweidrahtzuführung am Liner und an der Pistole #
Befestigen Sie den Zweidraht-Zuführer am Dual Liner #
- Setzen Sie die Zweidrahtzuführung mit der passenden Zweidrahtzuführungsdüse (entsprechend dem Drahtdurchmesser, z. B. 1,2 mm oder 1,6 mm) auf die doppelte Edelstahlhülse.
- Positionieren Sie die Doppelauskleidung so, dass ein gerader Kabelverlauf gewährleistet ist.
- Befestigen Sie die Zweidraht-Zuleitung mit den vorhandenen Stellschrauben an der Auskleidung.
An der Handlampe befestigen #
- Setzen Sie den vorbereiteten Zweidraht-Drahtvorschub auf den Handbrenner.
- Befestigen Sie die Zweidrahtzuführung mit zwei M3-Sechskantschrauben (Inbusschrauben) am Handbrenner.
- Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig an, um Verformungen zu vermeiden.

Abbildung 6 – Montage der Zweidrahtzuführung am Handbrenner.
|
HINWEIS |
|
Nicht zu fest anziehen Zu fest angezogene Stellschrauben oder M3-Schrauben können die Doppelauskleidung beschädigen und zu Problemen beim Drahtvorschub führen. |
Montage der Düse und des Düsenadapters #
Wählen Sie die richtige AS-Düse aus
- Wählen Sie die AS-Düse (AS-12D oder AS-16D) entsprechend dem verwendeten Drahtdurchmesser aus.
- Verwenden Sie ausschließlich die in der technischen Spezifikation zugelassenen Düsengrößen.
Schrauben Sie die Düse in den Düsenadapter #
- Schrauben Sie die ausgewählte AS-Düse in den Düsenadapter für MA1 Dual Wire.
- Stellen Sie sicher, dass die Düse vollständig eingeschraubt und fest angezogen ist.
Setzen Sie den Düsenadapter in die Pistole ein #
- Setzen Sie den zusammengebauten Düsenadapter einschließlich der Düse in die Schweißpistole ein.
- Befestigen Sie ihn mit der vorhandenen Rändelschraube, bis der Düsenadapter spielfrei sitzt.
- Stellen Sie die Fokusposition am Gewehr auf −3 ein.
Endmontage des Liner und Einstellung der Düsen #
Setzen Sie den Liner in den Dual-Wire-Feed ein #
- Führen Sie die Einlage in den Doppeldrahtvorschub ein, bis sie richtig an der Düse des Doppeldrahtvorschubs anliegt.
- Befestigen Sie die Auskleidung mit der Stellschraube am Doppeldrahtvorschub.
Düsenabstand einstellen #
- Achten Sie darauf, dass die Zweidraht-Zuführdüse etwa 2 mm vor der Doppel-AS-Düse endet.
- Zwischen den beiden Düsen sollte nur ein kleiner Luftspalt verbleiben.
- Dieser Spalt sorgt dafür, dass beide Drähte reibungslos und ohne Widerstand durch die Doppeldüse verlaufen.
Stellen Sie die M5-Befestigungsschraube Nr. ein
- Ziehen Sie die M5-Befestigungsschraube erst dann fest, wenn beide Drähte mit leichter Vorspannung in die Düse geführt wurden.
- Überprüfen Sie durch Aktivieren der Vorschubfunktion, ob sich die Drähte gleichmäßig und ruckfrei bewegen.

Abbildung 7 – Endmontage und Düsenjustierung.
|
HINWEIS |
|
Achten Sie auf den richtigen Abstand und die richtige Vorspannung Ein zu großer Luftspalt oder eine falsche Drahtvorspannung können beim Schweißen zu ungleichmäßiger Eindringtiefe oder Spritzern führen. |
Ausrichtung und Funktionsprüfung des Pilotlasers #
Laser einschalten #
- Nachdem alle mechanischen Montagearbeiten abgeschlossen sind, schalten Sie das System gemäß dem Kapitel „Inbetriebnahme“ ein.
- Stellen Sie sicher, dass alle Lasersicherheitsmaßnahmen getroffen wurden und dass eine Laserschutzbrille getragen wird.
Richten Sie den Pilotlaser aus #
- Schalten Sie den Pilotlaser ein.
- Richten Sie den Pilotlaser durch Drehen des Düsenadapters so aus, dass sein Lichtfleck genau zwischen den beiden Drähten liegt.
- Arretieren Sie anschließend die Position des Düsenadapters.
Einstellungen übernehmen #
- Die Prozessparameter werden wie im Ein-Leiter-System eingestellt.
- Die Steuerplatine überträgt die Einstellungen auf den zweiten Drahtvorschub, sodass beide Drähte synchron laufen.
Führen Sie eine Probeschweißung durch #
- Führen Sie eine kurze Probeschweißung an geeigneten Prüfplatten durch.
- Überprüfen Sie, ob beide Drähte gleichmäßig schmelzen und ob die Schweißnaht dem erwarteten Ergebnis entspricht.
- Passen Sie den Drahtvorschub, die Fokusposition oder die Laserleistung nach Bedarf an.
Checkliste für die Installation #
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme alle folgenden Punkte und haken Sie sie ab:
- System abgeschaltet, Gasversorgung unterbrochen, Lasersicherheitsmaßnahmen aktiviert.
- Alle Komponenten des Dual-Drahtvorschub-Sets sind vollständig und unbeschädigt (Lieferumfang überprüft).
- Der Original-Düsenadapter und der Einzeldrahtvorschub wurden ordnungsgemäß entfernt.
- Zweiter Drahtvorschub mechanisch befestigt oder sicher aufgestellt.
- In beiden Drahtvorschubgeräten sind die für den verwendeten Drahtdurchmesser (z. B. 1,2 mm / 1,6 mm) geeigneten Vorschubrollen montiert.
- Der Draht ist in beiden Drahtvorschubgeräten korrekt eingelegt, der Anpressdruck ist eingestellt.
- Zweidraht-Steuereinheit, die elektrisch mit beiden Drahtvorschubgeräten verbunden ist.
- Zweidraht-Steuereinheit, die über die „Feeder“-Schnittstelle an die Laserquelle angeschlossen ist.
- Die Stromversorgung ist korrekt an die Zweidraht-Steuereinheit angeschlossen.
- Zweidraht-Drahtvorschub, der an beide Drahtvorschubgeräte angeschlossen ist (Schnellkupplungen sicher verriegelt).
- Beide Drähte sind automatisch vorgeschoben; sie ragen etwa 15 cm aus der Doppelschicht heraus.
- Zweidrahtzuführung mit korrekt an der Doppelführungsschiene befestigter Zweidrahtzuführungsdüse (Stellschrauben angezogen, jedoch nicht zu fest angezogen).
- Die Zweidrahtzuführung ist mit zwei M3-Schrauben fest am Handbrenner befestigt.
- Die richtige AS-Düse (z. B. AS-12D oder AS-16D, passend zum Drahtdurchmesser) wurde ausgewählt und in den Düsenadapter eingeschraubt.
- Düsenadapter für MA1-Doppeldraht, der in die Pistole eingesetzt und mit der Rändelschraube befestigt wird.
- Die Fokusposition am Gewehr ist auf −3 eingestellt.
- Der Doppelschlauch wurde korrekt in die Doppeldrahtzuführung eingeführt und mit der Stellschraube gesichert.
- Abstand: Die Doppeldraht-Zuführdüse endet etwa 2 mm vor der Doppel-AS-Düse (es besteht ein kleiner Luftspalt).
- Die M5-Befestigungsschraube ist so angezogen, dass beide Drähte mit leichter Vorspannung geführt werden.
- Drahtvorschub als Test aktiviert: Beide Drähte laufen gleichmäßig und ruckfrei.
- Der Pilotlaser wurde eingeschaltet und so ausgerichtet, dass der Lichtfleck genau zwischen den beiden Drähten liegt.
- Es wurden Probeschweißungen durchgeführt; das Aussehen der Schweißnaht und das Abbrandverhalten beider Drähte wurden überprüft.
- Drahtvorschub, Fokusposition oder Laserleistung werden nach Bedarf feinjustiert.
Fehlerdiagnose #
Sollte eine Störung auftreten, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach. Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von AK Industry.
|
Symptom |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|---|---|---|
|
Ein Kabel wird nicht mit Strom versorgt |
Doppelte Auskleidung geknickt / durch Walzen verunreinigt |
Futter überprüfen; Rollen reinigen |
|
Die Kabel verlaufen asymmetrisch |
Unterschiedlicher Walzendruck |
Den Anpressdruck an beiden Zuführungen ausgleichen |
|
Pilotlaser nicht zentriert |
Düsenadapter gedreht |
Ausrichtung wiederholen |
|
Spritzer / ungleichmäßiges Eindringen |
Drahtverwicklungen; falsche Düsenabstände |
Überprüfen Sie den Abstand von 2 mm; richten Sie die Drähte neu aus |
|
Ruckartiges Ziehen |
Doppelte Auskleidung beschädigt |
Einlage austauschen |
|
Unregelmäßige Schweißnaht |
Fokus falsch |
Fokusposition am Handstück überprüfen (−3) |
Entsorgung #
Das Dual-Draht-Zuführungsset und alle seine elektrischen Komponenten unterliegen der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU.
- Elektronikbaugruppen, die Steuereinheit, das Netzteil und die Drahtvorschubgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
- Geben Sie diese an kommunalen Sammelstellen oder direkt bei der AK Industry GmbH ab.
- Die Metallteile der Drahtführungsbaugruppe können dem Recycling zugeführt werden.
- Entsorgen Sie Verbrauchsmaterialien (z. B. Düsen, Einlagen) separat.