MANUAL DEL USUARIO: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
EN ISO 16321-1:2022
EN ISO 16321-2:2021
AS/NZS 1337.1:2010
AS/NZS 1338.1:2012
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD #
Símbolo Utilización #
i Protéjase a sí mismo y a los demás de posibles lesiones: lea, siga y guarde estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
i PELIGRO- Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. Los posibles peligros se muestran en los símbolos contiguos o se explican en el texto.
i Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. Los posibles peligros se muestran en los símbolos contiguos o se explican en el texto..
Este grupo de símbolos significa ¡Atención! ¡Cuidado! PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MÓVILES y PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones relacionadas a continuación para conocer las acciones necesarias para evitar los peligros.
AVISO - Indica declaraciones no relacionadas con daños personales.
El RUIDO puede dañar el oído.
El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar el oído.
Utilice protección auditiva homologada si el nivel de ruido es elevado.
LOS CASCOS no proporcionan una protección ilimitada de ojos, oídos y cara.
Los rayos de arco del proceso de soldadura producen intensos rayos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojos) que pueden quemar los ojos y la piel. De la soldadura saltan chispas.
- Utilice gafas de seguridad resistentes a los impactos y protección auditiva en todo momento cuando utilice este casco de soldadura.
- No utilice este casco mientras trabaje con o cerca de explosivos o líquidos corrosivos.
- No suelde en posición elevada mientras utilice este casco.
- Inspeccione el filtro con frecuencia. Sustituya inmediatamente cualquier lente de cubierta o filtro arañado, agrietado o picado.
- La lente y los componentes de retención deben instalarse según las instrucciones de este manual para garantizar el cumplimiento de las normas de protección.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
- Lea y siga atentamente todas las etiquetas y el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o reparar la unidad. Lea la información de seguridad al principio del manual y en cada sección.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante.
- Realice la instalación, el mantenimiento y el servicio de acuerdo con el Manual del usuario, las normas industriales y los códigos nacionales, estatales y locales.
Advertencias
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el filtro utilizado para proteger el ojo de la radiación láser coincide con la fuente láser utilizada. ¡No llevar protección ocular o elegir un dispositivo de protección ocular inadecuado puede provocar lesiones o ceguera!
Consulte las normas aplicables y pregunte a la persona responsable de la seguridad láser sobre cómo elegir el dispositivo de protección ocular más adecuado para la fuente láser que esté utilizando.
Los cascos de soldadura láser no están diseñados para proteger los ojos de la exposición directa intencionada, continua o repetida a los rayos láser, sino para evitar la exposición accidental y temporal a la luz láser difusa y dispersa. Además, tanto el valor límite como las pruebas de resistencia se basan en un tiempo de exposición máximo de 5 segundos.
Los cascos de soldadura láser están marcados con la gama de longitudes de onda y el grado de protección asociado que proporcionan, de conformidad con la norma europea EN 207:2017.
Los usuarios deben respetar las siguientes instrucciones:
- Consulte al responsable de seguridad láser sobre el equipo de protección ocular adecuado para la fuente láser utilizada.
- Compruebe el marcado del dispositivo de protección ocular y asegúrese de que las especificaciones de la longitud de onda y el nivel de protección impresas en el dispositivo son adecuadas para la fuente láser utilizada.
- Compruebe las especificaciones de transmisión de luz del filtro en la hoja de especificaciones.
- Las personas que trabajen en zonas con riesgo de exposición a la radiación láser deben llevar un dispositivo de protección láser.
- La transmitancia luminosa de la lente es inferior al 20%, por lo que debe aumentarse la luz en el lugar de trabajo cuando se utilicen estas gafas.
- El reconocimiento de las luces o señales de advertencia puede verse afectado por los filtros de color.
- No utilice este dispositivo de protección ocular mientras conduce, practica actividades recreativas o deportivas o cualquier otra actividad para la que no haya sido diseñado.
- Conserve estas instrucciones con un dispositivo de protección
- Consulte el manual del usuario para obtener información técnica y las prestaciones del dispositivo de protección ocular que posee.
- Los filtros no serán intercambiables en la montura. Solo se utilizan para la máscara de soldadura láser.
- Los filtros de la máscara de soldadura láser contra la radiación láser no deben ser cambiados por personas no profesionales.
Las modificaciones y piezas de repuesto no autorizadas anularán la garantía y expondrán al usuario al riesgo de lesiones personales.
Seguridad del uso de la batería #
- Retire las pilas usadas y recíclelas o deséchelas inmediatamente de acuerdo con la normativa local y manténgalas fuera del alcance de los niños. NO tire las pilas a la basura doméstica ni las incinere.
- Incluso las pilas usadas pueden causar lesiones graves o la muerte.
- Llame a un centro toxicológico local para obtener información sobre el tratamiento.
- Las pilas no recargables no deben recargarse.
- El voltaje nominal de la batería 3V.
- No fuerce la descarga, recargue, desmonte, caliente por encima de 140℉ ni incinere. De lo contrario, podrían producirse lesiones debido a ventilación, fugas o explosiones que provoquen quemaduras químicas.
- Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente según la polaridad (+ y -).
- No mezcles pilas nuevas y usadas, ni pilas de marcas o tipos diferentes, como las alcalinas, las de carbono-zinc o las recargables.
- Retire e inmediatamente recicle o deseche las baterías de los equipos que no haya utilizado durante un período prolongado de tiempo de acuerdo con la normativa local.
- Asegure siempre completamente el compartimento de las pilas. Si el compartimento de las pilas no cierra bien, deje de utilizar el producto, retire las pilas y manténgalas fuera del alcance de los niños.
Este símbolo significa: PELIGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una pila botón o pila moneda.
Especificaciones
VIZ-R2 | VIZ-R2 PLUS | |
Casco | Nylon especial (ignífugo) | Nylon especial (ignífugo) |
Dimensión del filtro | 4,49 x 5,24 x 0,39 pulg. / 114 x 133 x 10 mm | 4,49 x 5,24 x 0,35 pulg. / 114 x 133 x 9 mm |
Ver tamaño | 4,17 x 4,72 pulg. / 106 x 120 mm | 3,94 x 2,36 pulg. / 100 x 60 mm |
Placa frontal de la carcasa | Fibra de carbono | Fibra de carbono |
Filtro | Vidrio revestido + Filtro láser | LCD con filtro láser |
Nº de tono | W2.5 | W2.5~5 |
Indicador de batería baja | - | Sí |
Transmisión de luz visible | 20% (W2.5) | 25% (W2.5) / 15% (W3) / 10% (W3.5) / 5% (W4) / 2% (W5) |
Luz roja (650 nm) Transmitancia | >5% | >15% |
Longitud de onda 900 - 1000 nm | OD6+ | OD6+ |
Longitud de onda 1000 - 1100 nm | OD7+ | |
Longitud de onda 1000 - 1080 nm | OD7+ | |
Función de enclavamiento | Incluye | Incluye |
Fuente de alimentación del dispositivo de enclavamiento | 1 pila de litio CR2450 sustituible | 1 pila de litio CR2450 sustituible |
Filtro láser 900 - 1080 nm | D LB7 IR LB8 CE | D LB7 IR LB8 CE |
Pantalla de protección (Carbono) 900 - 1100 nm | D LB7 IR LB8 CE | D LB7 IR LB8 CE |
Lente de protección exterior | Nº de pieza PL-5002 Tamaño: 114 × 133 × 1 mm (4,49 × 5,24 × 0,04 pulg.) | Nº de pieza PL-5002 Tamaño: 114 × 133 × 1 mm (4,49 × 5,24 × 0,04 pulg.) |
Lente de protección interior | - | Nº de pieza PL-5001 Tamaño: 4,16 × 2,59 × 0,04 pulg. (105,8 × 65,8 × 1 mm) |
Temperatura de funcionamiento | 14 ℉ a 149 ℉ -10 ℃ a +65 ℃ | 14 ℉ a 149 ℉ -10 ℃ a +65 ℃ |
Temperatura de almacenamiento | -4 ℉ a 185 ℉ -20 ℃ a +85 ℃ | -4 ℉ a 185 ℉ -20 ℃ a +85 ℃ |
Garantía | 1 año | 1 año |
INSTRUCCIONES DE USO #
SÓLO APLICABLE PARA EL VIZ-R2 PLUS
Controles del casco #
- Indicador de batería baja
- Control variable de la sombra
Los filtros no serán intercambiables en la montura. Solo se utilizan para la máscara de soldadura láser.
Indicador de batería baja #
- Indicador de batería baja
La luz LED roja está encendida, sustituya la batería lo antes posible, instale una nueva batería de litio CR2032.
El Filtro consume menos de 1 microamperio de batería cuando está en modo de reposo.
Los filtros no serán intercambiables en la montura. Solo se utilizan para la máscara de soldadura láser.
Control de sombra variable (nº 2,5~5) #
2. Control de sombra variable (nº 2,5~5)
Utilice el mando para ajustar el tono en el estado oscurecido.
Comience con el ajuste más alto y ajuste el encendedor para adaptarlo a la aplicación de soldadura y a su preferencia personal.
Los filtros no serán intercambiables en la montura. Sólo se utilizan para la máscara de soldadura láser.
FUNCIÓN DE ENCLAVAMIENTO #
Detección y aviso
- Detección de la posición de rotación: La posición 1 se utiliza para detectar si el casco está abatido.
- Los componentes de control del enclavamiento incluyen la detección de la capacitancia de la piel humana: La posición 2 se utiliza para detectar si el casco se lleva en la cabeza.
- Circuito de control y salida del sistema: La posición 3 indica que la salida está conectada a la unidad controlada.
Sonidos de zumbador: Indican el estado de funcionamiento, estado de no funcionamiento, baja tensión de la batería, advertencia, etc.
Instrucciones de la función de enclavamiento:
- Colóquese la careta, ajuste la perilla del trinquete del arnés a una posición cómoda. Al bajar el casco, el zumbador interno suena durante aproximadamente 1 segundo [pitido largo], y el relé de salida se cierra, lo que significa que está listo para soldar.
- Si se quita el casco o se le da la vuelta (se cumple cualquiera de las dos condiciones), el zumbador interno suena durante unos 0,5 segundos [pitido corto], y el relé de salida se desconecta, lo que significa que la soldadura está prohibida en ese momento.
- Aviso de batería baja: El voltaje de la batería es inferior a 2,65 V. El zumbador emite dos sonidos consecutivos para avisar.
Parámetros de control
Alimentación del producto | CR2450 (600mAH) |
Formulario de detección | Detección de proximidad capacitiva (Detecta si el casco está puesto) Detección de proximidad magnética (Detecta si la máscara está bajada/levantada) |
Interfaz de salida | Relé autosujetante |
Condición de cierre del interruptor de relé | La detección es válida al mismo tiempo (capacitiva y magnética) |
Desconexión del interruptor de relé | Cualquiera de los dos (capacitancia o magnetismo) es inválido |
Sustitución de la batería #
La unidad de enclavamiento funciona con una batería de litio 2450.
Aviso de batería baja: el voltaje de la batería es inferior a 2,65 V, el zumbador emite dos sonidos consecutivos para avisar.
Asegúrese de que el polo positivo (+) de la pila está orientado hacia arriba (hacia el interior del casco).
AJUSTE DEL ARNÉS #
Hay cuatro ajustes del arnés: parte superior del arnés, tensión, ajuste del ángulo y ajuste de la distancia.
- Ajuste superior del arnés
Ajusta el arnés a la profundidad adecuada en la cabeza para garantizar un equilibrio y una estabilidad correctos. - Ajuste de la tensión del arnés
Para ajustarlo, gire el mando de ajuste situado en la parte posterior del arnés hacia la izquierda o hacia la derecha hasta conseguir la tensión deseada. - Ajuste del ángulo
Las ranuras situadas en el lado derecho de la cinta craneal permiten ajustar la inclinación hacia delante del casco. Para ajustarlas, levante y vuelva a colocar el brazo de control en la posición deseada. - Ajuste de la distancia
- Tornillo del arnés
Ajusta la distancia entre la cara y la lente. Para ajustarlo, afloje los tornillos del arnés y deslícelo hacia delante o hacia atrás hasta una de las tres ranuras de la corredera. Apriete los tornillos. (Ambos lados deben estar en la misma posición para una visión adecuada.
SUSTITUCIÓN DE LA LENTE DE PROTECCIÓN #
i Nunca utilice el Filtro sin las lentes de protección interior y exterior correctamente instaladas. Las salpicaduras de soldadura dañarán el Filtro y anularán la garantía.
- Deslice el cierre del marco hacia la izquierda para desbloquear el conjunto del filtro.
- Levante el conjunto del bastidor.
- Retire la lente protectora e instale una nueva.
- Presione hacia abajo el conjunto del bastidor para restablecerlo.
- Deslice el cierre del marco hacia la derecha para bloquear el conjunto del filtro y el casco.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA #
La VIZ-R2 PLUS funciona con una pila de litio 2032. Si la batería está baja, instale una nueva batería de litio CR2032.
2. Levante el conjunto del bastidor.
3. Retire el conjunto del bastidor.
4. Pellizque un extremo del portapilas.
5. Extraiga el portapilas, vuelva a colocar la pila y vuelva a insertar el portapilas.
INSTALACIÓN DE LA LENTE DE AUMENTO OPCIONAL #
- Lente de aumento opcional
Deslice la lente de aumento en los soportes de retención del casco como se muestra. Alinee la lente de aumento con el conjunto del filtro.
Para evitar que la lente se empañe, instale el lado plano de la lente de aumento hacia el filtro.
MANTENIMIENTO #
AVISO - No utilice nunca disolventes ni detergentes abrasivos.
AVISO - No sumerja el conjunto de la lente en agua.
El casco requiere poco mantenimiento. Sin embargo, para un mejor rendimiento, limpie el casco después de cada uso. Con un paño suave humedecido con una solución de agua y jabón suave, limpie las lentes de la cubierta. Deje secar al aire. De vez en cuando, limpie las lentes de protección con un paño suave y seco.
MARCAS Y NORMAS APLICADAS #
Marcado #
Filtro pasivo de soldadura láser con protección láser (LPF5-3)
16321 THEO W2.5 900-1080 D LB7 IR LB8 THEO CE según EN 207:2017
Filtro de oscurecimiento ajustable con protección láser (XA-1005LP)
16321 THEO W2.5/3/3.5/4/5 V2 900-1080 D LB7 IR LB8 CE según EN 207:2017
Escudo de protección (Carbono)
16321 THEO W15 900-1100 D LB7 IR LB8 CE
conforme a la norma EN 207:2017 con
- 900 - 1100: Rango de longitud de onda láser aplicable;
- THEO: Código del fabricante;
- D LB7: Grado de protección láser de LB7 para el modo "D" (modo CW) según EN 207:2017, cláusulas 3.3, Tabla 1 y 6.1;
- IR LB8: Grado de protección láser de LB8 para modo "I" ( modo HPP) "R" ( modo Q) según EN 207:2017, cláusulas 3.3, Tabla 1 y 6.1;
- CE: CE según el Reglamento EPI (UE) 2016/425, artículo 17 exigido para los productos Cat. II
La letra "D" indica un láser de onda continua con una longitud de impulso superior a 0,25 s.
La letra "I" denota un láser pulsado, que tiene una longitud de pulso entre 1 μs y 0,25 s
La clasificación LB especifica el umbral de daño del material filtrante a la máxima potencia o densidad de energía.
El casco no sólo absorbe (filtra) la luz láser de una determinada longitud de onda, sino que también es capaz de soportar un impacto directo del láser sin romperse ni fundirse, durante el periodo de tiempo especificado de >5 s en modo CW o durante 50 pulsos (s. Anexo: Informe de la prueba).
LISTA DE PIEZAS: VIZ-R2 #
- Calota del casco (poliamida)
- Tuerca de bloque
- Lente de protección exterior
- AWF Lock pin
- Marco del filtro
- Cerradura de bastidor AWF
- Filtro
- Tornillo de rosca con ranura en H
- Tapón en forma de U
- Deslizador de diadema (con 3 ranuras)
- Botones de ajuste de la diadema
- Botón de ajuste de la tensión de la cinta craneal
- Conector del arnés
- Botones de ajuste de la diadema
- Arandela de bloque
- Cuerpo del arnés
- Placa de posición segmentada
- Banda de sudoración
- Clavija
- Remache metálico
- Cinta aislante (circular)
- Escudo protector (Carbono)
- Placa de posición segmentada
- Imán
- Placa de cubierta del soporte
- Soporte PCB - lado derecho
- Soporte - lado derecho
- Chapa de cobre por inducción
- Portapilas
- Pila CR2450
- Cubierta del mando
- Placa de control principal
- Base del controlador
- Cable de conexión del muelle
- Soporte - Lado izquierdo
- Soporte PCB - lado izquierdo
- Arnés de salida (enchufe de aviación de dos clavijas)
LISTA DE PIEZAS: VIZ-R2 PLUS #
- Calota del casco (poliamida)
- Tuerca de bloque
- Lente de protección exterior
- AWF Lock pin
- Marco del filtro
- Cerradura de bastidor AWF
- AWF
- Portapilas
- Batería
- Indicador luminoso
- Indicador de batería baja
- Botón de sombra
- Tornillo de rosca con ranura en H
- Tapón en forma de U
- Clavija
- Remache metálico
- Cinta aislante (circular)
- Escudo protector (Carbono)
- Arandela de bloque
- Deslizador de arnés (con 3 ranuras)
- Tornillo del arnés (con 3 ranuras)
- Botón de ajuste de la tensión de la cinta craneal
- Conector del arnés
- Botones de ajuste de la diadema
- Placa de posición segmentada (a la derecha)
- Banda de sudoración
- Placa de posición segmentada
- Imán
- Placa de cubierta del soporte
- Soporte PCB- lado derecho
- Soporte - lado derecho
- Chapa de cobre por inducción
- Portapilas
- Pila CR2450
- Cubierta del mando
- Placa de control principal
- Base del controlador
- Cable de conexión del muelle
- Soporte - Lado izquierdo
- Soporte PCB - lado izquierdo
- Arnés de salida (enchufe de aviación de dos clavijas)